Subject: Срочно. названия. Коллеги!Помогите передать названия: rue de la Libération Спасибо! |
рю де ля Либерасьон Сент-Фуа-лес-Лион |
...ле-Лион |
точно, описАлся, извините |
|
link 29.07.2007 13:09 |
Рю-де-ля-Либерасьон - кажется, так всё же более традиционно. |
Ещё варьянт:) Производитель: ЛАБОРАТОРИЯ Б УА Р О |
а казалось бы - просто название улицы и города |
|
link 29.07.2007 13:19 |
Опять же, от контекста зависит. Эсли речь идет о юридическом адресе (в договоре, например), я бы написал "Рю-де-ля-Либерасьон". |
я тоже:) И рядом продублировать латиницей. |
+1 |
Спасибо! |
Собственно топонимы (сложные) с французского принято передавать через дефисы, ага (см. существующий бумажный словарь географических названий Франции). Напротив, в названиях улиц и прочей городской топонимики столь же традиционно их не ставят (пляс Пигаль, бульвар Османн, рю дю Бак и прочее подобное). Хотя, конечно, не смертельно, если и. |
You need to be logged in to post in the forum |