Subject: Cash, деньги и плеоназм bank. Конечно, воскресенье, но вдруг, кто грамоте знает, заглянет со скуки.В МТ первое же значение для слова cash — наличные деньги. Взявшись за перевод маркетингового текста, где имеется уклон в банковскую тематику (а точнее идёт речь о кредитных картах и привлечении клиентов к их использованию), перевёл с разгону cash withdrawal fee как комиссия за снятие наличных денежных средств — и призадумался. А могут ли по-русски деньги быть безналичными? Денежные средства — те да, могут. Вроде. Всё-таки средства… Ну, а сами деньги? Вроде это и так по определению бумажки и литой (тиснёный) металл, то есть безналичными могут быть только в речи персонажей Зощенко. Или нет? Запутался, блин, а дурнем помирать не хочется. Может, кто наверняка знает? |
А придется...:-)) |
привет, Владимир, Вы все правильно перевели, именно комиссия за снятие наличных денежных средств. Ищите черную кошку ... нет ее там)) С ув. |
|
link 29.07.2007 12:30 |
Оксфордский словарь под "cash" дает 1) money in coins and notes; 2) money in any form. Что на практике проявляется в таких, напр., выражениях, как cash flow - это же не поток наличности. Т.е. в оригинале, имхо, речь может идти не о наличных или не только о них. По-русски, мне кажется, принято говорить о "безналичных (денежных) средствах" |
Ну средства — ладно, я же только заподозрил. А деньги всё-таки? :-) |
Владимир, а Вы так каждое слово переводите? сколько у Вас уходит на перевод одной страницы? |
|
link 29.07.2007 12:38 |
По-русски УЖЕ принято говорить: Безналичные деньги - это основная масса денежных средств на банковских счетах, безналичные деньги также называют депозитными или кредитными деньгами ... |
|
link 29.07.2007 12:40 |
И вот прямо даже разъясняют: Андрей Грибов: Деньги и ценные бумагиЗдесь мы опять вернемся к вопросу о соотношении понятий "деньги", "валюта", "наличные деньги", "безналичные деньги". Деньги, т.е. имущественные блага, ... |
Спасибо. Ну что ж, плетью обуха не перешибёшь. :-) |
в тот момент, когда Вы уже сняли, эти деньги как бы стали реальными для Вас, здесь наличные = реальные |
комиссия за снятие денежной наличности/наличных да и просто комиссия за снятие. |
cash может быть всё что угодно. не обязательно бумажные деньги... |
cash - денежные средства. Так юристы учили. "Наличные" не надо in cash - в денежных средствах |
однако в Вашем случае - комиссия за снятие наличных средств (и тогда "денежных" не надо). Или наоборот. |
Да с английским мне с самого начала всё понятно было. Я по-русски уточнял. Но вроде уже всё и выяснилось? |
Платон мне друг, но истина дороже Что такое деньги ? Средство обмена результатами труда между отдельными индивидумами, группами общества и народами. В истории человечества деньги были не только бумажными и металлическими, но и солёными, костяными, деревянными и т.п. Потом появились банкиры и вместе с ними безналичные деньги. Сравнительно недавно (по сравнению со сроком существования самого понятия "деньки") в обиход вошли термины "электронные деньги" и "электронные кошельки". |
Запомните, дети мои: деньги - это всегда выигрыш во времени, а раз так, то деньги - время. |
2 Lebedбррр, Владимир, ну Вы же продвинутый хакер…Я такой же хакер, как и испанский лётчик. :-) …неужели Вы не проверили свой вариант…Проверил, ясен пень. Блин, но Вы хоть читали, что меня смутило? Ведь вроде читали? …(правильный, и я на этом стоЮ!! :-)…А я спорю? Насчёт данного конкретного словосочетания Вы первая развеяли остатки моих сомнений. Меня интересовали смысловые оттенки русского слова деньги — уж больно часто встречается. :-) Вот Igor Kravchenko-Berezhnoy сходу фишку просёк. Видимо, заглавие ветки запомнил. Если банкиры так говорят, то о чем разглагольствуют остальные?))Вы же взрослая вроде девочка… Ни один банкир в здравом уме никогда ничего не пишет на сайт, потому что он — банкир, плотно занят своим делом, за которое как банкир и получает. Он также не моет полов в офисном здании (думаю, он и дома до этого не унижается), не верстает вэб-страниц, не печатает промо-материалы для своего банка, и так далее. Информационное наполнение для сайтов готовят авторы текстов и копиврихтеры, переводчики и пиривоччеги, их проверяют редакторы и ридахтара, а размещают написанное администраторы сайтов и кантент-манагёры. О том, каково среди них соотношение людей и потомства матроса-партизана Железняка, Вы можете судить хоть по этому форуму. Но тут я хотя бы представляю, чего стоят слова некоторых из здешних завсегдатаев, которые уж точно — люди. Оттого к ним и обратился. |
только зачем здесь противопоставления-то? тут именно стресс на слово наличность - ибо в банкомат чел приходит и получает нал, тут про безнал не идет вообще речи, поэтому употребимо простое - комиссия за снятие/снятие наличных (в зависимости от...) без слова деньги, бабки и прочие ден средства. употребляется так-с... |
Brains, в том понятии денег, которое существует в экономической теории, нет указания на то, в какой форме они обращаются. |
Брэйнз, а вас не интересуют, как они пахнут, каковы они на вкус и цвет? |
Брэйнс, а вы знаете, в каком объеме умещается лимон долларов? |
по 100 дол если |
You need to be logged in to post in the forum |