DictionaryForumContacts

 tasya

link 26.07.2007 15:09 
Subject: Извините, что так долго не отвечал.
Пожалуйста, помогите перевести
думаю перевести как
I am sorry for such a long answer.
подскажите, может есть более адекватная версия.
Заранее спасибо

 aleko.2006

link 26.07.2007 15:11 
Sorry for having kept silent for so long

 Shumov

link 26.07.2007 15:11 
I am sorry for taking so long to answer...

 Dyunka

link 26.07.2007 15:14 
2 Shumov

Сорри-sorry!:)Террибли!
Может, я очень-очень неправа, но не лучше ли будет
I am sorry it took me so long to answer...

 aleko.2006

link 26.07.2007 15:17 
да чё, можно и for taking

 Рудут

link 26.07.2007 15:18 
+ Sorry for the delay in responding

 Dimking

link 26.07.2007 15:19 
можно также поиграться с delayed response и apologize

 D-50

link 26.07.2007 15:19 
+ sorry for the delayed response

 Shumov

link 26.07.2007 15:22 
Dyunka, это дело вкуса... и так, и сяк можно... и как алеко и как Рудут и как Д-50... (главное, не как тася)))

 tasya

link 26.07.2007 15:31 
Да, спасибо всем, хорошо что спросила а то бы так и написала)))

 Dyunka

link 26.07.2007 15:34 
М-да! Ну бывает!:)
Но Тася преодолеет все препятствия перевода и станет настоящим Монстром Трансляции!:) *это не сарказм, Тася, это я по-доброму*

ПС Я просто к тому, что если бы это предложение было на русском в том же виде (та же конструкция, слово в слово) -- то ИМХО оно было бы неправильным !
Типа "въезжая в город, с меня слетела шляпа"

 

You need to be logged in to post in the forum