Subject: наступление талибов на Кабул Пожалуйста, помогите перевести.Заранее спасибо |
Talibs' advancement toward Kabul |
Talibs' motion toward Kabul would fit better |
|
link 26.07.2007 9:50 |
Множественное число от "талиба" - "Taliban", причем по-английски именно так, во всех газетах так пишут. |
(Taliban) Kabul attack (by Taliban) |
yes!! how are you there, in rainy London? |
но что, если атака еще не началась? а идет всего-лишь передвижение? |
|
link 26.07.2007 9:59 |
По-моему, сейчас дождя нет... Кстати, я хожу на работу каждый день вдоль парламента, красотишша!!! |
а у нас до Кремля рукой подать. А от того что вы ходите вдоль парламента, денег больше не становится. |
Анна-Сан=Франциско, как вы там вообще можете жить - в этом дождливом острове? |
|
link 26.07.2007 10:00 |
Это точно. Просто красиво ходить, как, впрочем, и мимо Кремля. :) |
|
link 26.07.2007 10:01 |
Хорошо можем жить. Стараемся. :) |
Англия - страна хитрых людей. Бойтесь мартовских ид. |
|
link 26.07.2007 10:03 |
Я сама - майская, пусть меня боятся! [зверский смайлик] |
Normally it is referred to as an "attack". Если это заголовок, м.б. |
Taliban - это движение талибов :-) Если деляются завления от имени лидеров движения или "талибы атакуют" - имеется в виду Taliban, поэтому чаще всего так и пишут. The Talibs тж пишут... Еще вариант |
|
link 26.07.2007 10:11 |
Кэт, милая, Taliban ARE. Это множественное число. |
Без фамильярностей пож-та, девушка! ------------------ Если ДВИЖЕНИЕ - то ед.ч. :-) Five years after the fall of the Islamic Emirate of Afghanistan, the Taliban movement has made a significant comeback. Those who placed the Taliban in the "dustbin of history" have been proven wrong. Today, the Taliban is the prime mover in the insurgency in south and east Afghanistan... http://www.brookings.edu/views/op-ed/fellows/riedel20061128.htm |
|
link 26.07.2007 10:18 |
Если движение, то оно тоже состоит из большого числа людей. Хорошо гуглить и даже хорошо говорить по-английски - не всегда то же, что хорошо говорить на живом английском. |
|
link 26.07.2007 10:19 |
Пы.сы. Вы, кстати, правы, что движение - в единственном числе, но... для американского английского, а мы не знаем, на какой переводит автор. В британском, когда речь идет об организации, фирме, движении, партии и пр. - "они". |
Это вместо извинений? Ну да ладно. Я объяснила наверху. Проблема не в амер. английском, а в грамматике. Plural - это, когда имеются в виду участники движения Талибан. Sg - когда говорят именно о движении в целом. В речи возможно и то, и то. о талибах и Талибане |
|
link 26.07.2007 10:39 |
Еще раз: грамматика разная бывает. В британском английском организации, группы людей - во множественном числе. Извинения - за что? Мы здесь знаниями делимся. |
Эх, девушки, нет на Вас Мэрси с немецкого отделения (она там заведует, это ее основное место работы). Сколько аскеров она уже опустила...и настроила пубику против них! |
пубЛику |
За хамоватую фамильярность. Разве с Вашим приездом в Лондон там уже и этикет поменялся? :-) Давайте только "доли" наших знаний и интеллекты не мерить, ладно? Так тут люди очень далеко заходят. Лучше держаться в рамках вежливости (английской, напр!). |
You need to be logged in to post in the forum |