DictionaryForumContacts

 Vladimir71

link 25.07.2007 8:13 
Subject: Quota, quota capital econ.
Коллеги, помогите, пожалуйста, кто чем может. Уже который день мучаюсь с "Соглашением о подписке". Что такое quota capital ума не приложу. И главное не гуглится. Иногда еще встречается authorized quota capital. Причем слово "quota" везде согласуют с глаголом во множественном числе. Мож это они так акции обозвали?

Вот несколько примеров:
the Quota subscribed or, as the case may be, to be subscribed by XXX pursuant to the XXX Subscription, which may not exceed xxx per cent (xxx%) of the total quota capital of the Company, all of which is Quota with preferential rights consisting of xxx per cent (xxx%) p.a. cumulative coupon or dividend in Dollars by way of return on XXX's principal invested amount, with an additional participating feature that allows XXX to participate pro-rata with Quota on any further dividend payout

provide to XXX evidence satisfactory to XXX that the XXX Quota have been duly and validly authorized, issued and delivered and that all other legal requirements in connection with their authorization, issue and delivery have been duly satisfied

Subject to the terms and conditions of this Agreement, XXX agrees to subscribe and pay for Quota in the amount of xxx Dollars ($xxx), representing approximately xxx per cent (xxx%) of the outstanding quota capital of the Company in Quota subject to the Para-Statutory Agreement

 Рудут

link 25.07.2007 8:38 
действительно, странно... а определения quota capital нет? Такое впечатление, что они quota почему-то используют вместо share. Может, речь идет о паях/паевом капитале?

 userN1000

link 25.07.2007 8:40 
По контексту подходит "основной капитал", "доли основного капитала"

 Рудут

link 25.07.2007 8:45 
а что такое "основной капитал"? просветите плиз

 Vladimir71

link 25.07.2007 8:51 
Рудут, спасибо огромное,
У меня именно такая мысль и возникла, но не будучи специалистом в этой области, выссказывать ее побоялся. К сожалению определения "quota capital" в документе нет. У меня есть предположение, что это соглашение переводили на английский с итальянского и все эти квоты пришли именно оттуда.

 Tante B

link 25.07.2007 8:53 
По существу помочь не могу. Одно маленькое замечание. С мн.ч. всё в порядке, потому что quota - это мн.ч. от quotum (латынь же).
Аналогичный случай: data - datum.

 Рудут

link 25.07.2007 9:02 
каким законодательством регулируется договор? Может, по законодательству Италии возможны какие-то особые виды долевой собственности? Остальной-то текст более-менее чистый с точки зрения языка. Правда, несколько смущает пассаж о "преимущественных правах, состоящих из кумулятивного купона или дивидендов" ... в общем, я бы поискала какую-нибудь инфу о существующих видах итальянских компаний

 userN1000

link 25.07.2007 9:16 
Основной капитал
Основной капитал -
- длительно функционирующие материальные ценности: земельная собственность, здания, машины, оборудование;
- финансовые вложения: собственные ценные бумаги, вложения в другие предприятия, долги других предприятий;
- незавершенные капитальные вложения;
- нематериальные активы: патенты, лицензии, товарные знаки, проекты.

 Рудут

link 25.07.2007 9:22 
userN1000

спасибо. А теперь не разъясните ли, каким образом все это имеет отношение (или "по контексту подходит") к вопросу Владимира?

 Vladimir71

link 25.07.2007 9:29 
Рудут,
Одна из сторон договора - это организация-член World Bank Group, зарегистрированная в США. В договоре юрисдикция конкретно не указывается - говорится "на усмотрение этой самой организации". Так что скорее всего подразумевается США. В любом случае спасибо, попытаюсь "поиграть" с паями.

 Кэт

link 25.07.2007 9:53 
Уставной капитал? Доли (паи) уст. капитала, выраженные акциями.

См. про Италию
http://209.85.135.104/search?q=cache:vley7Pofhb4J:my.lifeinitaly.com/showthread.php?t=550+"quota+capital"&hl=en&ct=clnk&cd=6&gl=ru

 Vladimir71

link 25.07.2007 12:46 
Thank you Кэт

 

You need to be logged in to post in the forum