DictionaryForumContacts

 Paevsky

link 25.07.2007 6:26 
Subject: Акт возврата Помещения
Добрый день! Subj - буду признателен за варианты перевода.
Это из арендного договора:
"Арендодатель обязуется.. при прекращении действия Договора принять Помещение от Субарендатора по Акту возврата Помещения"
Спасибо заранее!

 _03

link 25.07.2007 6:34 
Имхо:
[The] Tenant/Lessee shall upon termination of [of the effective terms of]this Lease accept the premises/room from the Subtenant/sublessee under the Handover[Acceptance] Certificate.

 Paevsky

link 25.07.2007 6:45 
Нет, боюсь, не пойдет.. Acceptance Certificate - это отдельный документ, акт приемки-передачи; он в тексте тоже есть, по нему помещение передается субарендатору
Акт возврата Помещения - это, насколько я понимаю, другой документ, именно для возврата

 Leonid Dzhepko

link 25.07.2007 7:23 
Возврат здесь - это surrender

 Paevsky

link 25.07.2007 7:31 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum