Subject: Помогите перевести-кто такой "contract" SYL AND MAX SIT AT A CAFÉ, THEY SIP WINE. ACONTRACT SITS IN FRONT OF THEM |
|
link 24.07.2007 9:11 |
заказной убийца a contract killer |
а о чем вещица повествует вообще?? |
скорее всего детский учебник на тренировку произношения звука "си"..) |
наёмник |
Они пришли в кафе обсудить и, возможно, подписать контракт, который и лежит на столе перед ними. |
context? |
to kondorsky: хм... а как это контракт может SIT in front... тогда уж не SIT, а lie по меньшей мере |
В этой фразе может быть все что угодно. Если бы с ней все было нормально и она бы подчинялась логике и лингвистическому анализу, не было бы и вопроса. В принципе, думаю возможен чисто авторский вывих с "одушвлением" контракта для придания значимости, или просто для прикола. |
хм.... а я раньше думала, что SIT предополагает - вертикальное положение.... а не горизонтальное.... иначе как можно SIT горизонтально??? бррр.... какое-то Алисино зазеркалье получается...:) |
Насчет киллера это серьезно? |
|
link 25.07.2007 7:26 |
Перед ними сидит "контракт"... Здесь может быть и наемник, и сам "предмет заказа", также надежда и возможность получить какой-то может быть совсем безобидный контракт на любую работу от того человека, который сидел перед ними. Вариантов много - ставьте кавычки. |
|
link 25.07.2007 7:27 |
и даже точнее : какой-то контракт, о котором они еще понятия не имеют, но который когда-то конкретизируется под the. |
|
link 25.07.2007 7:33 |
А нет ли здесь значения: "предстоит, намечается" выполнение контракта??? |
You need to be logged in to post in the forum |