Subject: benefice of the term Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: М.б. "остаток срока будет должен считаться утраченным"? Заранее спасибо |
Может benefice=benefits ? |
Боюсь, что именно так, это итальянцы пишут. Но если и так, то как это понять? Я уже написала "льготы срока будут считаться утраченными". |
могут быть и "гарантии" ... |
Пожалуй, это вариант, спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |