Subject: Государственные учреждения. busin. Помогите, пожалуйста, перевести на англ. язык :1) Федеральный горный и технологический надзор. 2) Федеральная служба по технологическому надзору. Спасибо большое. |
1)Head of the Federal Authority for Mining and Industrial Supervision - для первого - так пойдет? |
|
link 21.07.2007 16:51 |
ну что здесь сложного? это название "уникального" учреждения. берете и переводите слово в слово. 1. the Federal Mining and Technical Supervision service/authority (service/authority - с маленькой буквы, потому что не входит в название оригинальное, а добавить это слово надо, чтоб былО понятно) 2. the Federal Technical Supervision Service |
|
link 21.07.2007 16:55 |
только technology instead of technical |
|
link 21.07.2007 16:55 |
наверное |
Спасибо summertimе knives, вы абсолютно правы. Полностью с вами согласен. Ссылку я дал не правильно, не то скопировал. |
technological instead of technology |
|
link 21.07.2007 20:04 |
возможно |
You need to be logged in to post in the forum |