Subject: Перевод аббревиатур BV и OG-1 Добрый день! Помогите, пожалуйста с переводом аббревиатур BV и OG-1 в следующем контексте: BV proposes the following SOLUTION for OG-1's consideration. (предложение взято из договора на оказание услуг)
|
это название контор, что ли? |
если речь идет о компании в Нидерландах, то это ТОО (сокращение по голландски) |
Гм, а как тогда писать: ТОО обязуется? Там дальше в тексте с BV половина предложений начинается |
Либо нейтральное - "Компания обязуется.... " |
You need to be logged in to post in the forum |