Subject: OFF: Конкурс Британского совета в России на лучший перевод рассказа Может быть, кому-нибудь - из мэтров или начинающих - будет интересно принять участие в этом конкурсе. Так, just for fun или с какой практической целью. Призов больших не обещают, да и маленьких тоже. Лучшие переводчики будут приглашены на переводческий семинар, а их варианты перевода будут опубликованы в журнале "Иностранная литература".http://www.britishcouncil.org/ru/russia-arts-your-art.htm ps уже второй офф за сегодня. Apologies всем, кого это напрягает. Надеюсь, что кому-нибудь будет от них польза. |
Нет, почему же? Рассказ для переводчика интересный, там есть, на чём себя проявить и над чем поломать голову. Жаль, что он оставляет меня равнодушным, а то попробовал бы. А кому-то может и понравиться. Вдруг тут ещё остались и такие? |
|
link 15.07.2007 16:11 |
Странно.. Рассказик бы еще и вычитать неплохо (перед тем, как переводить) В нем полно оЧЕпяток: «: If you think you’re going out to reclaim the streets in those shoes you’ve got another thing coming.» “and a slim volume entitle Pilates for Protestors by one of J’s Californian disciples.” “He wasn’t to known it then but..” “third word debt”, “second word” “causes outweigh woman..” “terrible dressed” “They ever had sex.” Или часть задания - исправить ошибки? ;) |
|
link 15.07.2007 16:14 |
“He wasn’t to known it then but..” - to know (нАверное) )) |
"- another thinK coming" Позабавили! К сожалению (или счастью) think не выполняет роль существительного - ни здесь, ни в каких-либо других фразах. Так что Вам померещилось. Заодно посмотрите в словарях сленга you got another thing coming, и все станет на свои места. |
You need to be logged in to post in the forum |