DictionaryForumContacts

 shahin

link 13.07.2007 9:57 
Subject: как перевести этот термин Challenging Projects... That's what we do ... oil
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Challenging Projects... That's what we do ...

Заранее спасибо

 iliana

link 13.07.2007 10:00 
а побольше контекста. может смелые проекты?

 Semizvetik

link 13.07.2007 10:06 
проекты, рассчитанные на далекую перспективу

 Olga_KB

link 13.07.2007 10:09 
Сложные проекты... Вот чем мы занимаемся

 Olga_KB

link 13.07.2007 10:11 
хотя если это слоган, тогда лучше сказать
Сложные проекты... Это (работа) для нас

 Semizvetik

link 13.07.2007 10:14 
тут ближе не к сложным, а к смелым проектам, I believe.
By the way, 03, не пропадай!

 shahin

link 13.07.2007 10:21 
Спасибо всем братьям и сёстрам переводчикам. Я остановлюсь на варианте Ольги (Olga_KB). Это ближе к контексту.

 Allex-K

link 13.07.2007 10:23 
а может:
перспективные/успешные

 Olinol

link 13.07.2007 10:25 
поддерживаю Olga_KB (второй вариант неплох)

Semizvetik, "смелые"? коннотации - "рискованные"? в нефтянке?

нет, конечно, наверное, нужна смелость, чтобы браться за сложные проекты, но всё должно быть очень уверенно и с минимальным риском.

в саморекламе компаний эти "challenging" часто употребляются с перечислением различных challenges типа климатических условий, сжатых сроков выполнения работ, неразвитой инфраструктуры etcetera etcetera.
"сложные", I believe, тут точнее. (в смысле сопряженные с решением сложных задач)

 Semizvetik

link 13.07.2007 10:27 
Сори, спасибо, что просветили, что именно для нефти все так.

 

You need to be logged in to post in the forum