DictionaryForumContacts

 Major Tom

link 11.07.2007 7:53 
Subject: Литовский кто-нибудь знает?
Привет всем кто решил прочитать мое послание!

Взялся переводить свидетельство о рождении с литовского на английский, благо латышский я знаю, думал, "пронесет". Вроде бы все понятно, вот только загвоздка вышла с сокращениями:

В разделе "место рождения" указано вот что:

Lazdiju r. sav., Norageliu sen., Norageliu k., Lietuva (последнее слово, конечно, понятно, а вот что сокращения означают?)

Потом в разделе "место регистрации" написано такое:

Noragelij apyl., Lazdiju r. sav. adm. CMS

Может подсказать кто, о чем там речь?

Заранее благодарю,
Major Tom
(Рига - Хьюстон)

 Deserad

link 11.07.2007 8:09 
Я знаю одного посетителя в немецком форуме под ником "robertas". Он сам литовец, общается по-русски. Может, попробовать ему написать? Вроде бы мыло у него было...

 Vavidvake

link 11.07.2007 8:42 
r. - rajonas - район
sen. - seniūnija - домоуправление (но я не уверена)
k. - kaimas - деревня
apyl. - apylinkė - округ
Lazdijų r. sav. adm. CMS - Lazdijų rajono savivaldybės adminstracijos civilinės metrikacijos skyrius - отдел регистрации гражданского населения при администрации самоуправления Лаздийского района

 congelee

link 11.07.2007 8:43 
Major Tom, загляните в "Город переводчиков" в балтийский подфорум - там точно есть участники из Литвы.

 Major Tom

link 12.07.2007 18:18 
Спасибо, ребята, за все ответы и предложения!

Major Tom

 

You need to be logged in to post in the forum