Subject: as it reasonably determines law Пожалуйста, помогите перевести.Предложение взято из кредитного соглашения. Выражение встречается в следующем контексте: Change of Legal Currency In the event that any currency drawn under this Facility is replaced by another currency, the Lender may notify the Borrower of such amendments hereto as it reasonably determines are necessary to reflect the market conventions of the new currency or otherwise necessary for the administration of the Facility. Заранее спасибо |
are necessary относится к amendments |
Я догадывалась об этом, но смысл этой части предложения все равно не понимаю |
Кредитор может уведомить Заемщика о таких изменениях в настоящий Договор, которые, по его обоснованному (разумному) мнению, являются необходимыми для отражения рыночного курса новой валюты... |
You need to be logged in to post in the forum |