Subject: не понял, помогите A pipeline capable of high deliveries to the Caspian may quickly become bottlenecked by shipping.
|
узким местом трубопровода может очень быстро стать судоходная составляющая... |
Bottlenecked is used figuratively to refer to the narrowest point through which something flows along a route. If delivery will be bottlenecked by shipping I can only assume that it means that shipping will cause delivery to slow down depsite the capabilities the pipeline will bring. Shipping will create delays. This is my assumption from your one sentence here and the tone of it. |
Работе трубопровода, поставляющего существенные ресурсы (нефти, газа, что там у вас) в район Каспийского моря, может быстро помешать навигация. ИМХО |
навигация как наука не может помешать трубороводу. навигация как дисциплина прикладная (методы определения места судна при движении в море) тоже к трубопроводу неприменима навигация как период времени, когда возможно судоходство - не совсем тут именно shipping - (not navigation) - судоходство, движение судов, эксплуатация судов. Смысл в том, что хотя судоходство и не входит в трубопровод. Но именно суда будут опорожнять резервуары с нефтью в конечной точке трубы. То есть трубопровод может оказаться в ситуации, когда качать можно, а хранить уже негде. Все заполнено. |
И как же мне перевести? СПАСИБО |
заказчик вам поручил перевод своего документа. поэтому у вас сегодня самый лучший почерк в роте. вам и боевой листок выпускать. :0) |
A pipeline capable of high deliveries to the Caspian may quickly become bottlenecked by shipping - тут есть непонятки: 1) high deliveries to the Caspian - что они НА Каспий (а не с Каспия) качают, 2) shipping может быть и "отгрузка, прокачка" по этой трубе (т.е. хоть трубопровод и большой пропускной способности, но отгрузка будет быстро расти и он станет мал). |
You need to be logged in to post in the forum |