|
link 4.07.2007 21:17 |
Subject: joint at the hip это религиозное выражение, кажется, библейское, имеет смысл «состоять в порочной связи», что-то вроде «соединиться чреслами», т.е. переодв в идеале должен стилистически совпадать. услышала выражение в разг. речи, стало интересно: 1) как оно всё-таки правильно звучит? |
порочная сиамская связь joined at the hip |
You need to be logged in to post in the forum |