DictionaryForumContacts

 dimock

link 3.07.2007 18:47 
Subject: Скомпилировал ещё 10 словарей для ПРОМТ
Список:

Англо-русский словарь железнодорожных терминов. 33998 статей.
Русско-английский словарь железнодорожных терминов. 28351 статей.
Размер: 1.43 Мб
Доступен до: 2007-08-02 16:56:48
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2551602

Англо-русский словарь общетехнических терминов. 107770 статей.
Размер: 2.17 Мб
Доступен до: 2007-08-02 20:45:45
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2554014

Англо-русский словарь научных терминов. 144612 статей.
Размер: 2.43 Мб
Доступен до: 2007-08-02 20:28:15
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2553863

Англо-русский словарь металлургических терминов. 35572 статей.
Русско-английский словарь металлургических терминов. 29992 статей.
Размер: 1.51 Мб
Доступен до: 2007-08-02 17:50:25
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2552258

Англо-русский словарь медицинских терминов. 132719 статей.
Размер: 2.72 Мб
Доступен до: 2007-08-02 17:17:43
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2551857

Русско-английский словарь медицинских терминов. 95116 статей.
Размер: 2.17 Мб
Доступен до: 2007-08-02 17:37:09
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2552104

Русско-английский словарь научных терминов. 130975 статей.
Размер: 2.64 Мб
Доступен до: 2007-08-02 19:56:02
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2553584

Русско-английский словарь общетехнических терминов. 91063 статей.
Размер: 2.30 Мб
Доступен до: 2007-08-02 21:06:29
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2554206

У некоторых словарей остались куски, которые нуждаются в ручной обработке. Самые большие куски - у технического и научного словарей. Если кому-нибудь интересно, пишите, вышлю вместе с инструкцией. Их пришлось удалить из основной массы словаря для ускорения процесса работы.
Всего наилучшего!
Дмитрий.

 varism

link 3.07.2007 19:30 
Который раз попадаю на stream.ifolder.ru, но никак не могу понять, как активизируется поле ввода контрольных цифр. То поле не активно, то само собой активизируется. Вот и сейчас хотел взглянуть на словарь общетехнических терминов, а поле мертвое. В чем фишка?

 Brains

link 3.07.2007 20:29 
Это у Вас что-то сильно кривое. Только что из любопытства скачал последний словарь — всё работает как часики, даже под Gekko, с которым iFolder не очень дружит. И поля активны. Пробуйте с другой машины.

 varism

link 3.07.2007 20:41 
Точно! Поменял используемый браузер на стандартный IE (который терпеть ненавижу) и ОК.
Спасибо за совет.

 sunrise111

link 3.07.2007 21:05 
У меня установлен Промт. Если скачать эти ваши словари, то можно прикрепить их к промту? Если да, то как их прикреплять?

 dimock

link 3.07.2007 21:12 
sunrise111, если у Вас восьмёрка, то откройте редактор словарей, выберите нужное направление - у меня только АР и РА словари, нажмите Команды, потом Загрузить из архива словаря, подождите окончания процесса. Вот, словарь уже подключен. Поздравляю!

 sunrise111

link 3.07.2007 21:22 
блин, у меня шестая версия :(

 dimock

link 3.07.2007 21:30 
тогда извини. Или ты шутишь?

 sunrise111

link 3.07.2007 21:34 
нет, не шучу

 varism

link 3.07.2007 21:46 
Не горюйте. Все ПРОМТы недалеко ушли от Stylus, легче перевести китайский английский, чем разгадывать ребусы ПРОМТа. А разговоры о том, что его надо настроить и обучить - чушь. Я быстрее выучу тот же китайский, чем возиться с переводчиком.

 Maxxicum

link 3.07.2007 23:19 
Англо-русский словарь медицинских терминов. 132719 статей.
Размер: 2.72 Мб
Доступен до: 2007-08-02 17:17:43
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2551857

Русско-английский словарь медицинских терминов. 95116 статей.
Размер: 2.17 Мб
Доступен до: 2007-08-02 17:37:09
Ссылка для скачивания файла: http://stream.ifolder.ru/2552104

А какие источники этих словарей? Можно ли у Вас попросить источник, скажем, в формате для Лингво или обычном текстовом? Промт мне не нужен, и устанавливать я его не собираюсь. А вот словари медицинские интересно было бы глянуть.

 sunrise111

link 4.07.2007 6:34 
а вообще я не понимаю зачем нужны все эти словари. Я почти все, что надо переводить, нахожу используя онлайн мультитран.

 dimock

link 4.07.2007 8:17 
Maxxicum, ссылки на АР и РА медицинские словари
http://www.kastus.hotmail.ru/

 Maxxicum

link 5.07.2007 11:46 
Спасибо, dimock!

 dimock

link 5.07.2007 12:23 
Не за что. Лучше скомпилируйте что-нибудь под ПРОМТ или пришлите мне свои словари на компиляцию.

 alk moderator

link 5.07.2007 12:38 
dimock - скажите, а обратное действие, т.е декомпиляция, возможно?

 Legally blond

link 5.07.2007 13:10 
а может кто знает, существует ли словарь пивоваренных терминов?

 alk moderator

link 5.07.2007 13:18 

 Brains

link 5.07.2007 13:18 
Это вряд ли, но если бы сильно припекло, я бы просто составил бы его сам. То есть это если проект долговременный. Тема-то изученная вдоль и впоперек.

 Legally blond

link 5.07.2007 13:28 
Не смотря на то, что тема изучена вдоль и поперек, в интернете я не нашла нормального полного руссско-английского, англо-русского словаря. Есть простенькие - такие слова как солод, сусло, а профессиональных нет...я имею ввиду техническую лексику - такую как Буферный танк нефильтрата, Станция дозации селикагеля :) а начнешь сам составлять, так зароешься в этом как минимум на месяц...

 Brains

link 5.07.2007 13:36 
Скорее всего, так и есть. Причём на месяц это если Вы заодно и практикующий технолог. Но чего же Вы хотели? Чтобы такие словари в Сети лежали? С чего бы?

 Legally blond

link 5.07.2007 13:53 
вот если была бы технологом, то всякая необходимость в переводе отпала бы. А вот иногда бывает....сижу парюсь, мозги ломаю над удачным вариантом перевода, в результате забиваю, перевожу дословно бессмысленным для меня набором слов. А потом фигею, когда заказчик перевода - технарь, выдает: да, да я все понял в твоем переводе...а че там непонятного то?!

 dimock

link 5.07.2007 14:35 
Вот это Вы тут напостили, не ожидал, что тема вызовет такой интерес.
alk., декомпиляция возможна в следующие форматы - простой текст в юникоде, текст с разделителями табуляцией, ртф-формат, XML. Для этого, если словарь открыт в редакторе словарей ПРОМТ, нажмите на вкладке "Словарь" кнопку "Сохранить в файл". Если Вам нужны текстовые версии моих словарей, напишите мне письмо, укажите словари и ждите.

 alk moderator

link 5.07.2007 16:09 
dimock - ваш почтовый адрес не указан в личных данных на сайте.
Мой - указан, поэтому пришлите мне письмо, а я Вам в ответ. Меня интересует возможность декомпиляции стороннего словаря, сделанного не Вами.

 dimock

link 5.07.2007 16:27 
dimock82@mail.ru

 dimock

link 9.05.2008 20:25 
Если кто-нибудь из Вас захочет отблагодарить меня за мои бесплатные пользовательские словари, перечислите любую сумму, которую Вы считаете достаточной, на мой Яндекс-кошелек – 41001223566134
Скоро я выложу еще несколько словарей ПРОМТ.

 K48

link 15.05.2016 11:35 
Коллеги, кто-нибудь не желает посотрудничать насчет создания нормальной версии мультитрана, которая будет моментально работать? Меня интересует, как конвертировать последние версии словарей в нормальный формат.

 tumanov

link 15.05.2016 20:19 
Осталось выяснить, что такое "нормальный формат" и "последние версии словарей"..
Поясните, пожалуйста.
Может быть и найдутся желающие.
На мой взгляд нынешняя версия мультитрана работает моментально, и по этому критерию вполне "нормальная" есть.

 

You need to be logged in to post in the forum