Subject: Клинические исследования препаратов med. Пожалуйста, помогите перевести - "subjects at risk at the beginning of the study period". "по-моему, пациенты с повышенным риском не очень звучит. По смыслу понятно, что это пациенты, которые находятся в исследовании на момент начала каждого периода, но как это лучше сказать по-русски?Заранее спасибо! |
субъекты/пациенты, относящиеся к группе повышенного риска на момент начала исследования Но вообще контекст может повлиять на это "at risk", поэтому надо смотреть на текст в целом. Кстати, "пациенты с повышенным риском", по-моему, звучит приемлемо. |
Объекты исследований, подверженные риску на начальном этапе испытательного периода, имхо |
|
link 2.07.2007 13:05 |
Ну, в клинических исследованиях людей все-таки объектами не называют. Maxxicum +1, особенно в той части, где "надо смотреть на текст в целом". |
You need to be logged in to post in the forum |