DictionaryForumContacts

 Sunnybebek

link 24.06.2007 13:43 
Subject: an un-staffed presence
Подскажите пожалуйста, как это лучше перевести в данном контексте: Those who wish to operate with an un-staffed presence.

Заранее спасибо!

 _03

link 24.06.2007 13:54 
работать без привлечения персонала

 МарияКрас

link 24.06.2007 14:11 
Вообще, un-staffed в технике - необслуживаемый, работающий без персонала, автоматизированный.
Но presence наводить на подозрение, что имеются в виду пустышки, например, когда компания создает некое образование в другой стране, офис и т.д., но не нанимает сотрудников, так как ей это нужно для ухода от налогов, решения проблем с ограничениями на деятельность, юридических проблем.

 

You need to be logged in to post in the forum