DictionaryForumContacts

 vea

link 23.06.2007 9:33 
Subject: бытовой городок construct.
Подскажите, пожалуйста, как перевести "бытовой городок".

Спасибо большое заранее.

 Bangladesh

link 23.06.2007 12:01 
Accommodation Camp, например..

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 23.06.2007 12:52 
residential camp

 vea

link 23.06.2007 13:54 
спасибо вам

 Bangladesh

link 24.06.2007 17:21 
о, не прошло и 2 дней, увидел, ну, тогда, до кучи к residential .. еще и concentration camp..

 Aiduza

link 25.06.2007 1:00 
иногда еще его называют Dormitory, но чаще Camp или Workers Camp.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 1:25 
Ну, он не только Workers, там и ИТР живут, которые на вахте.
А вообще, страна превращается в какой-то вахтовый лагерь, и стремительно.

 10-4

link 25.06.2007 8:30 
ИМХО "бытовой городок" -- это НЕ жилой городок, это всякие душевые, раздевалки, столовые и т.п., расположенные рядом со строительной площадкой. Живут же строители (или кто там у вас) совсем в другом месте, бывает, что и далеко.
ИМХО -- camp facilities

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 22:55 
В наших условиях (особенно в поле, на стройке какой-нибудь плотины или шахты) жильё и эти фасилитиз - в одной зоне. Кого станут возить на вертолете на ночлег?

 10-4

link 26.06.2007 7:54 
Тут что-то за автора и аскера понапридумывали. Вахтовые поселки, полевые условия, шахты -- это откуда?
Речь может идти о простой московской стройке, где гастарбайтеры питаются в столовой, переодеваются в раздевалке, а живут в загородном пионерлагере, куда их возит "вахтовый" автобус.

 Aiduza

link 26.06.2007 8:19 
дык... вопросивший ведь молчит, как это часто бывает, забыл про свой вопрос уже, очевидно.

 Bangladesh

link 26.06.2007 19:59 
кого станут возить на вертолете на ночлег? - это все зависит, бывает, что и возят.. но, в любом случае, "резиденшиал" здесь не "катит" по умолчанию..

 

You need to be logged in to post in the forum