DictionaryForumContacts

 Alex Т.

link 23.06.2007 8:11 
Subject: Химия. Стандарные материалы. Сертификация. chem.
Как перевести термин spiking на русский язык? Контекст: spiking means adding a known amount of a compound or element to a matrix material.
Есть другой термин в этом же документе - blending (смешивание - подходящий перевод) - mixing of two or more matrix materials to obtain a material with specific properties.
Заранее благодарю.

 HeneS

link 23.06.2007 8:26 
Без понимания идеи всего документа сказать определенно как-то сложновато...
По смыслу представленной фразы похоже на "введение метки".

 chipmunk

link 23.06.2007 11:31 
введение

 chipmunk

link 23.06.2007 11:32 
и, кстати, никакой "метки"

 paulz

link 23.06.2007 18:54 
Очень может быть, что именно метки - в том случае, если речь идет об анализе некоторой матрицы. Но без контекста сказать нельзя.

 Jacka

link 23.06.2007 19:57 
Идея вот в чем: допустим, хроматографируете вы какую-то пробу и вылезает некий пик. Вроде бы по времени удерживания и по спектральным характеристикам похоже на некое вещество, но стопроцентной уверенности у вас нет. Тогда вы добавляете в пробу известное количество этого вещества и хроматографируете снова. Если новых пиков не появляется, а интересующий вас пик увеличивается без изменения спектральных характеристик, тогда это с большой долей вероятности и есть искомое вещество.
Как переводится на русский Spiking - честно говоря, не знаю, химики обычно так и говорят - спайкинг:)
Введение метки по смыслу подходит.

 kondorsky

link 23.06.2007 20:50 
стопроцентной уверенности такой метод не даст все равно, и среди хроматографистов (по крайней мере среди тех, кого я знал) не используется. Используется другое: Хроматография с эталоном - это когда к пробе добавляют известное веществ в известной концентрации, а потом, сравнивая площади пиков, определяют в первом приближении концентрацию синтезированного вещества. Для определения же формулы этого неизвестного вещества применяют комплекс методов _ ИК и УФ спектроскопию, а, главное, ЯМР.

 Jacka

link 23.06.2007 22:30 
2 kondorsky
Да здесь не надо определять формулу неизвестного вещества, надо идентифицировать известное - совершенно другая задача.
Насчет того, что этот метод не используется - Вы не правы, используется и весьма широко, особенно при хроматографировании сложных проб при отсутствии возможности использования других инструментальных методов.
А стопроцентной уверенности не дает вообще ни один метод, кстати говоря:)

 kondorsky

link 24.06.2007 10:28 
Я не хотел самоутверждаться за ваш счет, просто предложил еще один вариант - "хроматография с эталоном" как возможный перевод spiking means adding a known amount of a compound or element to a matrix material.
_____________________________________
Да здесь не надо определять формулу неизвестного вещества, надо идентифицировать известное - совершенно другая задача
_____________________________________
Известность науке данного вещества не меняет сути дела. Сотни совершенно разных известных веществ имеют одинаковое время удерживания, причем на разных фазах и носителях. Конечно, если у вас уже есть 90% уверенность в том какое получилось вещество, дополнительное подтверждение не помешает.

 paulz

link 24.06.2007 20:21 
Уважаемый kondorsky, помимо обычной хроматографии, есть еще хромато-масс-спектрометрия. Совсем недавно переводил патент про нее. Вот там-то есть смысл вводить метку, поскольку часто речь идет об идентификации известных соединений, а двух одинаковых масс-спектров, как известно, у разных веществ не бывает.

 paulz

link 24.06.2007 20:22 
Кстати, именно там я сам spiking в данном значении и встретил.

 alch

link 24.06.2007 20:40 
Пожалуй, использование эталона сравнения подходит больше, потому что это вещество служит для сравнения, а метка - это все-таки то, что связывается с самим исследуемым соединением.
К тому же там сказано
adding a known amount of a compound or element to a matrix material,
то есть вроде бы различают исследуемое вещество и возможную добавку.

 

You need to be logged in to post in the forum