DictionaryForumContacts

 Vaal

link 22.06.2007 13:00 
Subject: please help!
пожалуйста, помогите перевести ПОСЛЕДНЕЕ предложение приведенного фрагмента.

Unless оtherwise specified, all work performed by AGENT under this agreement, and all materials, products and deliverables prepared by AGENT for SELLER shall be the property of AGENT and all the title and interest therein shall vest in AGENT and shall be deemed to be a "work for hire" made in the course of the services rendered hereunder.To the extent that title to any such works may not by operation of law vest in SELLER, all rights, title and interest therein are hereby irrevocably assigned to SELLER.

если можно укажите, где подлежащее и где сказуемое

Заранее спасибо!

 IS

link 22.06.2007 13:16 
С учетом того, что ПРОДАВЕЦ можте не наделяться правовым титулом на какие-либо такие работы в силу дйствия закона, все права, правовой титул и имущественные права в нем настоящим безусловно переуступаются ПРОДАВЦУ.

 Elena IGT

link 22.06.2007 13:20 
В случаях, когда право собственности на такие работы может в силу закона не передаваться Продавцу, право собственности, имущественные и иные права и правооснования данным безотзывно уступаются Продавцу.
В первой части - title, may not vest
Во второй - all rights, title and interest, are assigned

 Vaal

link 22.06.2007 13:22 
СПАСИБО! ОЧЕНЬ БОЛЬШОЕ!

 

You need to be logged in to post in the forum