Subject: Подмазка выбоин, трещин и расчищенных мест со сглаживанием construct. Уважаемые форумчане, помогите, пожалста, перевести кой-чего из строительства человеку, далекому от этого:Список ремонтный работ по базе, в нем подраздел - фасадные работы, а в нем такой пункт: Помогите, пожалуйста!!! |
finishing (following plugging) dents/chips, cracks and evened-out surfaces with smoothing,. imho |
после этого идет пункт - "Шлифовка подмазанных мест", здесь я шливоку перевела как smothing. В каком случае это слово надо употреблять? и вообще, надо ли? если нет, то какое? |
А почему бы шлифовку не заменить на polishing? |
You need to be logged in to post in the forum |