DictionaryForumContacts

 euromonik

link 20.06.2007 14:14 
Subject: Помогите назвать документ по-русски
Коллеги!

Никак не могу определиться с названием документа:

Источник: 3-way match invoice

Смысл:
3 way matching - процедурa согласования / проверки / контроля взаимосвязанных документов, например:
1) заказ сверяется с приходной накладной
2) накладная - со счетом-фактурой
3) счет - с заказом

Как можно кратко (или хотя бы не очень длинно, т.к. указывается в презентации формата ррt) назвать эту бумажку? Повторяю, именно бумажку, а не саму процедуру.

У меня получается какая-та ерунда, типа трёхуровне-проверяемый-заказ-на-поставку или
трёхсторонне-контрольный-заказ-на-поставку

Может подскажете? Заранее спасибо!

 IS

link 20.06.2007 14:23 
Если invoice, то счет. Троекратно проверяемый счет?

 euromonik

link 20.06.2007 14:26 
Точно!!! Отличная версия!

И кстати заказ тоже (начала писать про заказ, но для примера счёт был нагляднее) - только на двух уровнях!

Спасибо!

 Oksana Kononova

link 20.06.2007 14:30 
3-уровневая система контроля заказа

 euromonik

link 20.06.2007 14:37 
Классно! Мой вариант для ворд дока:

Заказ на поставку с 2-х / 3-уровневой системой контроля
Счёт-фактура с 3-уровневой системой контроля

Спасибо всем!

 euromonik

link 20.06.2007 14:39 
а для презентации придётся оставить англ. название из-за нехватки места :-(

 tumanov

link 20.06.2007 14:41 
а еще попроще
двойной контроль
тройной контроль

тройной контроль счета
процедура тройного контроля счета.

а то может начнут на счете искать системы контроля. водяные знаки всякие и т. п.

 euromonik

link 20.06.2007 14:54 
да нормаль - комп-программа и проверяет. Вообще-то это внутренняя система проверки документов в зависимости от их категории.
Проще говоря: сотрудник должен знать, какой код забивать и какие данные заполнять для запроса контроля такого-то дока.

 

You need to be logged in to post in the forum