DictionaryForumContacts

 unibelle

link 19.06.2007 12:32 
Subject: drop withstand
Пожалуйста, помогите перевести "drop withstand " в след. контексте:
двухкамерная система "мешочек на клапане", разработанная компанией Coster для использования в аэрозольных баллонах для пен, гелей и для фарм. средств и пр. Там в баллон вставляется мешочек, который приваривается к клапану. Мешочек заполняется продуктом, а снаружи - пропеллент (т.е. газ). при нажатии на распылительную головку газ сдавливает мешочек, и продукт выходит "в свет".
Так вот, такое предложение меня смущает:
Coster has also improved the drop withstand (detachment of the bag from the valve). Что здесь "drop withstand "? Помогите, пожалуйста перевести!

Заранее спасибо!

 bondar-s

link 20.06.2007 14:09 
...увеличил стойкость (сопротивление) к отрыву (баллона от клапана.

 Enote

link 20.06.2007 15:07 
или ударостойкость
(букв. стойкость к падению)

 unibelle

link 21.06.2007 7:32 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum