DictionaryForumContacts

 flos3

link 14.06.2007 3:47 
Subject: адрес
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести адрес (в эксплуатационной гарантии), и надо ли перестраивать порядок слов!

To: The Sanko Steamship Co. Ltd
2nd Floor Hibiya Kokusai Bldg
2-3 Uchisaiwaicho, 2-Chome
Chiyoda - ku
Тokyo, 100-0011
JAPAN

 Apostol

link 14.06.2007 4:23 
Да, порядок слов меняется - пишется наоборот:

Япония
Токио, 100-0011
Тиёда-ку
2-3 Утисайвайтё, 2-Тёмэ
2й этаж, Хибия Кокусай Билдинг

Пароходная компания Санко

(перевод фирмы, возможно, уже есть официальный,
тогда лучше его и написать. я написал примерный перевод фирмы...)

 flos

link 14.06.2007 4:27 
спасибо!!!

 Apostol

link 14.06.2007 4:47 
Кстати, в случае с адресами (например, японскими), их переводить всё же не надо. Даже если написать японский адрес латиницей (как в вашем случае), и отправить письмо в Японию, то оно дойдёт до адресата. А вот если писать на конверте русский перевод, то вряд ли такое письмо далеко уйдёт... :)

 

You need to be logged in to post in the forum