DictionaryForumContacts

 Nastya_Strannaya

link 5.06.2007 15:12 
Subject: название организации
Подскажите, пожалуйста, как перевести
Habitat for Humanity
Это американская организация, занимающаяся строительством жилищ для малоимущих.
Заранее спасибо.

 Svetlana17

link 5.06.2007 15:17 
Благотворительное жилье (?)

 Alexander Oshis moderator

link 5.06.2007 15:33 
Если это название, то оно не переводится, а транскрибируется.

 Zafer

link 5.06.2007 15:43 
да, название компании транскрибируется, но также можно добавить кратенькое пояснение чем она занимается (как вы и объяснили).

 Nastya_Strannaya

link 5.06.2007 16:21 
Хабитат фо Хуманити? Так что ли? Вы уверены.
А не «Дом для человечества»?
www.habitat.org

 Alexander Oshis moderator

link 5.06.2007 16:27 
Ну, мы же слышали про "Фридом хаус" и "Ротари клаб".

Да, было дело — вождь мирового пролетарьята писал в своих трудах "Немецкий банк" и "Лионский кредит" — но они тогда так и назывались. Сейчас другие правила, и мы их называем и пишем "Дойче банк" и "Креди Лионнэ"

Впрочем, если хотите, можно воспользоваться советом Zafer.

 bookworm

link 5.06.2007 18:52 
Я бы дал "Хабитат для человечества". Все-таки первое слово-термин. Не беда, что мы его не знаем)

 bookworm

link 5.06.2007 19:22 
"Среда обитания для человечества" - даже лучше, и по-моему так и оно и прижилось)

 

You need to be logged in to post in the forum