DictionaryForumContacts

 Mivina

link 5.06.2007 13:45 
Subject: lead sentence
Пожалуйста, помогите перевести.

lead sentence

Выражение встречается в следующем контексте:

One big narrative paragraph isn't as effective as two or three smaller paragraphs with good lead sentences.

Речь о правилах написания писем.

Заранее спасибо

 GospodinCOEHEH

link 5.06.2007 13:56 
думаю что lead sentence = первое предложение в одном абзаце у котого есть цель привлечь к севе внимание читателей.

 Mivina

link 5.06.2007 13:57 
Т.е. может быть, вводное предложение?

 Shumov

link 5.06.2007 14:16 
вводное предложение -- это простое предложение в составе сложного.

На мой взгляд, переводить тут надо опираясь на то, что подразумевается под "гуд" в данном контексте.

Например: текст, состоящий из двух-трех небольших абзацев, начинающихся с четко сформулированных предложений, вопринимается легче, чем состоящий из одного большого абзаца.

 SirReal moderator

link 5.06.2007 14:23 
Вы правы, г-н Шумов, однако "поспринимается легче" я бы заменил на "производит более сильное впечатление" или "лучше доносит смысл" (хотя это, в конечно счете, полностью зависит от контекста).

 Mivina

link 5.06.2007 16:26 
СПАСИБО!

 

You need to be logged in to post in the forum