Subject: lead sentence Пожалуйста, помогите перевести.lead sentence Выражение встречается в следующем контексте: One big narrative paragraph isn't as effective as two or three smaller paragraphs with good lead sentences. Речь о правилах написания писем. Заранее спасибо |
|
link 5.06.2007 13:56 |
думаю что lead sentence = первое предложение в одном абзаце у котого есть цель привлечь к севе внимание читателей. |
Т.е. может быть, вводное предложение? |
вводное предложение -- это простое предложение в составе сложного. На мой взгляд, переводить тут надо опираясь на то, что подразумевается под "гуд" в данном контексте. Например: текст, состоящий из двух-трех небольших абзацев, начинающихся с четко сформулированных предложений, вопринимается легче, чем состоящий из одного большого абзаца. |
Вы правы, г-н Шумов, однако "поспринимается легче" я бы заменил на "производит более сильное впечатление" или "лучше доносит смысл" (хотя это, в конечно счете, полностью зависит от контекста). |
СПАСИБО! |
You need to be logged in to post in the forum |