Subject: have diversified to the asians ???? Помогите, пожалуйста, с переводом следующего предложения: Seeing companies have diversified to the asians.Заранее спасибо! |
Наблюдая за тем, как компании распространяют свою деятельность на азиатские рынки. Что-то вроде этого. В английской грамматике я не сильна, так что со временами и оборотами могу напутать. Но смысл такой, я думаю. |
ИМХО, с точки зрения грамматики предложение выглядит странно. Скажем так, это не выглядит как законченнное предложение. Здесь seeng может быть союзом "поскольку", но только в том случае, если там есть какое-либо продолжение - придаточное предложение не может быть само по себе. Ни на герундий, ни на причастие seening в этом варианте, имхо, не тянет. Имхо, должно быть: "Поскольку компании распространяют свою деятельность на азиатские рынки, ..." |
I cannot explain anything grammatically as have no idea what grunds or pridatochnoe sentence mean, but without context, I think that Annaa is right. I may be wrong, but I think the sentence should be read: 'Seeing THAT companies have diversified to the asians'. |
То, что предложение приведено не польностью - об этом и речи не идет. Я имела в виду, что в своем варианте перевода я вообще никак не отразила "have diversified" и пр., а просто передала смысл. |
Как раз, если это союз, то that необязательный элемент, и его добавление, кстати, ничего не меняет. Как фрагментом было, так фрагментом и осталось. И соответственно, полноценный контекст не дает. 2 kath: завидую я Вам, хорошо быть носителем, не надо знать, что такое герундий. Вы, небось, и как времена называются не знаете? Счастливая ... :-))) |
Ага! А Kath, переводя сейчас про НЭП и пр., завидует нам. А где же Ангел, который мог бы дать нам полное предложение да и вообще сказать, подошел ему вариант или нет. |
Yes a little jealous. Too much misery and sadness. Need to take occasional breaks. But it's not only about NEP, it's about vodka and family fueds, as well. :)) |
Да, могу только посочувствовать. |
Well, it's got one thing going for it - it's much more interesting than tax legislation. |
Да, согласна. Но было бы гораздо лучше, если бы оставалось время на чтение такой литературы "для себя",а не для работы. Похоже, наши обычные собеседники сегодня отдыхают. Возможно, почитывают что-нибудь для души. Что ж, позавидуем им белой завистью. |
Да, я вот в опере была. И никакого перевода. |
Ах ты... Ну не стыдно тебе о таких вещах, вслух? Боже мой! Люди по операм ходють. И-эх! Ну и пожалуйста. Не больно-то и хотелось. А вообще-то я еще месяц назад в море плескалась. Вот вам! |
Ну вот, кто бы говорил. ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |