Subject: remote delivery channels Уважаемые коллеги,к сожалению не смогла найти это сочетание в словаре (подозреваю, что это термин) может встречали такой? заранее спасибо :) контекст: The growing usage of remote delivery channels — telephone and Internet — is changing the nature of the interaction between financial service providers and their clients |
Где-то видел "каналы удаленной доставки", но в правильности не уверен. |
Имеются в виду просто "каналы/линии удаленной связи" - дословно переводить не нужно. "Все возрастающее использование линий удаленной связи, таких как телефонная сеть и Internet" - и т.д. |
огромное спасибо всем :) |
|
link 8.08.2003 1:56 |
ИМХО расстановка скобок такая: (remote delivery) channels. Встречались remote object (удаленный объект), remote control (дистанционное управление, телемеханика), remote education (дистанционное обучение), отсюда и remote delivery, например EFT. Delivery здесь больше походит на "исполнение обязательств". М.б. пойдет "Исполнение обязательств по каналам связи". Remote channel не встречалось. "Удаленная связь" тоже. |
может лучше "каналы/линии дистанционной доставки/связи" |
You need to be logged in to post in the forum |