Subject: Что бы могла означать сия завигулина? law Вот такая вот казуистика:"In any case where under the provisions of this Agreement the LLP has agreed that it shall, or shall not, do any act or thing each of the Members shall exercise its voting rights as a Member in favour of or against (as the case may be) the doing of, or the omission to do, the act in question and shall not knowingly procure the doing of, or the omission to do, the act in question". И если первую часть худо-бедно, кажется, преодолел: то вот это вот "...and shall not knowingly procure... " повергает в ступор... Это что, "и обязуется не склонять с намеренными (так и хочется сотсебятничать - "гнусными") целями к..." ??? И кто, собссно, обязуется "не склонять": мембер или LLP? Разъясните, плз, не дайте думать об английских лоерах худого ;) |
knowingly - намеренно, преднамеренно, умышленно и не будет намеренно способствовать осуществлению или неосуществлению данных действий. |
Значит, все-таки, мембер... Алекс, Вы велИк! Чертовски признателен! |
"и не способствуют намеренно осуществлению или неосущестсвлению означенных действий". Во множественном, т.к. это обязательство возлагается на Участников, а не LLP. |
You need to be logged in to post in the forum |