Subject: советник по внешнеэкономическим связям советник по внешнеэкономическим связям?вариантов дается в соваре несколько, а какой ближе к жизни... может кто реально сталкивался? |
Foreign Economic Relations Advisor В жизни отдел внешнеэкономических связей переводится Foreign Economic Relations Department, и никак иначе. А советник - advisor, понятно, или же councellor, что, однако, является более высоким "штилем", так что я бы употребил именно advisor-a. Визиточки переводите? :) |
ага! они самые! |
Иногда вместо Foreign пишут - External. |
JB: в таком сочетании не встречал ни разу. |
You need to be logged in to post in the forum |