Subject: тот же кредитный договор :) The Borrower represents and warrants to the Bank for itself and where applicable for each Security Party that:в этом предложении мне непонятны for itself и Security Party (в договоре ни до не после этого Security Party не встречалось, поэтому понять, кто это такие я пока не могу, может поручитель?) и при чём здесь for itself ? |
Заемщик предоставаляет Банку в отношении себя самого и, если таковое применимо (или: а также, в зависимости от обстоятельств), в отношении каждой Стороны обеспечения, следующие заверения и гарантии: |
Возможно, есть пакет документов по сделке (Transaction Documents), в который входит и Ваш договор. Может быть, Security Parties определяются в других договорах? Если нет, то составитель мог "позаимствовать" этот кусок из похожего документа и этот термин влючен ошибочно. |
Как вариант: Заемщик заверяет Банк и гарантирует ему в отношении себя и - в тех случаях, когда это применимо - отношении Стороны Обеспечения... Аlex16 прав: кредитные договоры обычно сопровождаются целым пакетом по сделке; у вас только кредитный; других вы не видели. С другой стороны, (и коллега также прав) это может быть ранее использовавшийся договор, где это понятие было, но составитель этого проекта плохо его вычитал. Посмотрите в конце ст.1 (Термины и Толкование или Толкование): там может быть упоминание типа: "термины, приведенные с прописной буквы, но не определенные в настоящем Договоре, имеют значения, приданные им в..." +титул документа). В отличие от Аlex16, я бы рекомендовал воспроизводить прописные буквы в каждом термине, содержащем несколько слов. Это не слепое подражательство и не буквализм. В английском исходнике тем самым отражаются границы термина, что необходимо воспроизвести и в русском переводе. Если бы границы термина были бы видны иначе (например, выделением терминов полужирным шрифтом), это было бы несущественно. |
Sjoe! +100 по поводу капитализации терминов! Иннка |
[...] я бы рекомендовал воспроизводить прописные буквы[...] Genetjie, если бы это написал я, меня бы подняли на смех, как уже не раз бывало :-). |
Всем большое Спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |