DictionaryForumContacts

 белка

link 22.05.2007 11:45 
Subject: обработка стали met.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести. Речь идёт о вентиляторных колесах.
"...made from sendzimir galvanized steel plate and/or in a welded non surface-treated steel plate version part-braced".

первую часть текста "sendzimir galvanized steel plate" - перевела как "стальной лист оцинкованный по способу Сендзимира".
А вот, со второй частью не могу разобраться, особенно, что в данном контексте означает "part-braced".

Заранее спасибо!

 Misty

link 22.05.2007 15:04 
Точнее, из стального листа, гальванизированного после изготовления методом горячего погружения типа сендзимир
А второе - сварного стального листа без покрытия ... part-braced не знаю ... wild guess: с усилением ребрами жесткости

 

You need to be logged in to post in the forum