DictionaryForumContacts

 Michael O'Bryan

link 19.05.2007 7:55 
Subject: понаглей
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте, в песни группа т.А.Т.у.:

"Мальчик-гей, мальчик-гей
Будь со мной понаглей.
От стыда не красней,
Мальчик-гей,.мальчик-гей."

Заранее спасибо,
Michael

imho
bulling
bull someone
but means don't be shy, take your chance, go ahead, be a man etc
my sweet boy, although gay
treat me crudely still stay gay
don't be bashful cause you're not grey
me sweet boy i know you're gay
my sweet boy, although gay
treat me crudely still stay gay
don't be bashful you're not grey
mу sweet boy i know you're gay

 risu

link 19.05.2007 8:40 
+ hot/horny/cocky/etc.

 Drat

link 19.05.2007 8:49 
"bull someone" это пять.

risu, мне кажется, это не то. hot/horny/cocky - даже не синонимы.

Тут по смыслу скорее bold, assertive, forward

 risu

link 19.05.2007 9:47 
Drat, вполне возможно.
я исхожу только из того, до чего девочка все бедного мальчика хочет довести.
но лирикс – это и в африке лирикс.
даже автор не всегда понимает, о чем пишет.

 

You need to be logged in to post in the forum