DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 17.05.2007 18:31 
Subject: для нас было бы busin.
Как лучше перевести фразу в деловом письме "Для нас были бы удобны июль или август текущего года"

TIA.

 tumanov

link 17.05.2007 18:35 
july or august would be more (the most) convinient ...

 Bonissima

link 17.05.2007 19:08 
* convenient )))

 galatea

link 17.05.2007 20:09 
July or August will do...

 justboris

link 17.05.2007 20:10 
will do? in formal letter? ;)

 galatea

link 17.05.2007 21:02 
гы)
наверно, наша англичанка очень неформальна.

 galatea

link 17.05.2007 21:03 
я имела в виду, что она и есть неформальна.
Понятно, для нормального делового письма это не подойдёт...
Хотя...контекст рулит. Может, это директор всемирного банка пишет своей подчинённой...
))

 justboris

link 17.05.2007 22:15 
он плохо кончил ;)

т.е. это нормально в разговоре ... не очень формальном...

 alk moderator

link 17.05.2007 22:33 
suitable for us

 tumanov

link 18.05.2007 22:11 
апчатался. прошу пардону :0)

 

You need to be logged in to post in the forum