Subject: cast analysis Пожалуйста, помогите перевестиcast analysis Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 15.05.2007 13:31 |
скорее всего так анализ состава отливки (по легирующим элементам) правда не знаю к чему относится contents |
content - количественное cодержание (легирующих добавок) Как вариант перевода: Результаты колич. (хим.)анализа легирующих элементов в отливке представлены в отчетном документе. |
|
link 15.05.2007 14:25 |
мне кажется, что необязательно колличественное содержание - т.к. это отливка, то содержание элементов может быть неравномерно с точки зрения геометрии (верх отливки, низ отливки) |
Вы правы, но речь здесь идет о колич. анализе. Разброс значений вполене вероятен. |
You need to be logged in to post in the forum |