Subject: цитата Подскажите, можно ли как-то "покрасивее" перевести эту цитату? А то дословно получается не очень...When one door of happiness closes, another opens; but often we look so long at the closed door that we do not see the one which has opened for us. |
Когда одна дверь счастья закрывается, открывается другая; но мы часто не замечаем ее, уставившись взглядом в закрытую дверь. (Хелен Келлер) |
а можно все-таки не дословно перевести? что-то вроде: но мы часто не замечаем ее и стучимся в закрытую дверь? |
или это будет неправильно? |
You need to be logged in to post in the forum |