DictionaryForumContacts

 T

link 10.05.2007 7:15 
Subject: 100% clearing and electrical parameters pre-testing
Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение:

The capacitive windings are submitted to thermal treatments, heads contact spraying and are submitted to 100% clearing and electrical parameters pre-testing.

Что же все-таки делают с этими обмотками конденсатора? Видимо, речь идет о каких-то испытаниях? И как это по-русски?
Заранее большое спасибо!

 Enote

link 10.05.2007 8:07 
это скорее обмотки емкостной связи или накопительные обмотки - см. контекст
их концы/контактные площадки полностью зачищают (от защитного покрытия) для подключения
все электрические параметры предварительно проверяются

 

You need to be logged in to post in the forum