DictionaryForumContacts

 kate1

link 9.05.2007 21:02 
Subject: Communications
Помогите, плиз перевести, особенно 2-ое предложение!

Any notification, demand, waiver or other communications in accordance with this Agreement shall be given to each other in writing and in English language, and shall be proper when delivered in person, when sent by telex, telecopy, or email. However, they shall be regarded as given 10 business days after mailed with postal charge prepaid, with registered mail, and with a returen (тут видимо ошибка, но какое сущ-ое понять не могу!) receipt requested, to the above-mentioned addresses or other addresses notified of by either party to the other party pursuant to this Article.

 Виталий Гаек

link 9.05.2007 22:03 
Любое уведомление, запрос, отказ и всякая другая информация, касающающаяся настоящего Соглашения, должна оформляться в письменном виде на английском языке и доставляться лично либо отправляться с помощью телекса, факса или электронной почты. При этом любая информация считается полученной адресатом спустя 10 рабочих дней после отправки обычным или заказным письмом либо письмом с уведомлением на один из вышеуказанных адресов либо другой адрес, который Сторона-получатель может назвать отправляющей Стороне.

 

You need to be logged in to post in the forum