DictionaryForumContacts

 kate1

link 9.05.2007 9:56 
Subject: перевод предложения
People, помогите перевести следующее:

Any notification, demand, waiver or other communications in accordance with this Agreement shall be given to each other in writing and in English language, and shall be proper when delivered in person, when sent by telex, telecopy, or email.
However, they shall be regarded as given 10 business days after mailed with postal charge prepaid, with registered mail, and with a returen receipt requested, to the above-mentioned addesses or other addresses notifed of by either party to the other party pursuant to this Article.

из 1-го предложения только выражение......shall be proper when delivered in person....

 Enote

link 9.05.2007 10:18 
имхо
имеют силу, когда сообщены лично

 Alexis a.k.a. Althea

link 9.05.2007 11:19 
Enote,
принимая во внимание контекст

...считаются должным образом представлеными/врученными в случае, если доставлены с нарочным//курьером ...

 Alex16

link 9.05.2007 22:41 
Спасибо, ребята, за помощь, оказанную аскеру!

 

You need to be logged in to post in the forum