Subject: Трудности перевода Помогите пожалуйста перевести:The council was genuily loath to abandon them, but rather than lose the treaty was prepared to do so, provided that it was done in a way which spared the king's honour. Заранее спасибо |
А в чём помогать? Вы уже что-то сделали? |
Не могу разобраться относительно конструкции после запятой... Получается совет искрене не хотел запрещать их, но прежде чем ....договор был готов для того чтобы сделать так? ...здесь и есть трудность |
Вы уверены, что у Вы хотя бы до неё разобрались? |
Так может быть я именно поэтому попросила помочь мне с переводом? вам не кажется? |
Corrigendum: |
Я как бы и пытаюсь. |
Ну так а зачем так грубо разговаривать то... |
В чём грубость? Хоть одно слово? Вам задан вопрос. Вы же, вместо того, чтобы ответить, рассуждаете о вежливости. |
Brains, я читала про вас в учебнике! Эпилептоидные акцентуации, вязкость мышления, застревание... Ох, рубите вы сук, на котором сидите. Разгоните всех желающих получить помощь, с кем же останетесь? перед кем будете рисоваться своей кухонной латынью? Виктория1, совет не хотел от чего-то отказаться, но, чтобы не лишиться возможности заключить какой-то договор (чтобы не рисковать расторжением уже заключенного договора?), был готов пойти на это - при условии, что честь короля не пострадает как-то так. rather than используется при противопоставлении. rather than X, Y значит, что Y предпочтительнее или что X неверно |
2 nephewBrains, я читала про вас в учебнике! Эпилептоидные акцентуации, вязкость мышления, застревание...Ух ты, вот не думал, что Вы таки докопаетесь! Ну всё, Вы меня раскрыли… :о)))) Ох, рубите вы сук, на котором сидите. Разгоните всех желающих получить помощь, с кем же останетесь? перед кем будете рисоваться своей кухонной латынью?А про себя Вы там же ничего не прочли? Вот эта тяга к фантастическим обобщениям, паралогика… Что ж до меня — я вот такой вот, загадочный. Рублю, знаете ли, сук… ;-) Чую с гибельным восторгом — Пропадаю, пропадаю… © В. Высоцкий |
nephew, спасибо большое за всё!=))) |
Brains, так а как же все-таки после запятой перевод звучит? Заводим реестр "грубых" веток, пожалуй. Запасаемся ссылками и цитатами для ответов на возможные нападки. А что делать? |
редкостный у*бан с) Гоблин чтоб вам было чем отвечать на возможные нападки :) |
2 DeseradBrains, так а как же все-таки после запятой перевод звучит?Какое это имеет значение? Аскера не больно волнует, владею я телепатией или нет, ей важнее рассказать мне о воспитании. Вон у nephew есть охота из астрала контекст тянуть,— флаг в руки. |
Brains, какой Вы человек двуплановый! Вот бы хоть глазком на Вас взглянуть! :) Мне то уважать Вас хочется, то от Вас кого-то защитить... |
Совет был решительно настроен не покидать их, но не готовил для этого срыв переговоров, а преставил дело так, что все устроено во имя сохранения чести короля. Без контекста плохо |
ну, не могла я пройти мимо! ;) |
Извините за отсутствие контекста, дело в том, что это пособие Кэмбриджского университета и предложения являются настолько распространенными, что пришлось бы перепечатывать весь абзац... |
Brains, о вашем воспитании я не говорила ни слова и мне не то что рассуждать о нем не хочется, мне это глубоко не интересно. Не переиначивайте мои слова, пожалуйста. Создается впечатление, что вы тут находитесь для того, чтобы унижать людей. Сделали из форума не пойми что. |
genuily нет ли опечатки? слово не понятно |
Виктория, "Создается впечатление, что вы тут находитесь для того, чтобы унижать людей" Вы не человек, Вы - "аскер" и "аскер", совершающий страшнейшее преступление!!! За это Вас не то что "унизить" мало; в иные времена, Вас бы команда (безвременно) ушедших "пуристов" ТАААКООЙ бы грязью полила, что Брейнз искренне показался б душечкой и милашкой с воспитанием института благородных девиц. Муторно всё... |
2 Виктория Не думаю, что есть смысл комментировать последнее Ваше сообщение, написанное через полчаса после предыдущего. Одним довольно прочесть их одно за другим, чтобы сделать очевидные выводы. Другим вряд ли пойдут на пользу объяснения. Sapienti sat. |
"Монги" извините, а вы кто такой чтоб решать как и за что поступать с человеком? Помните фразу известного автора "Человек, который не в состоянии сделать что то сам,решает что он в праве судить других" Глупо. |
Извините, Brains, я погорячилась. Не хотелось так радикально высказываться, была не права на ваш счёт. |
мда... разучился я, видать, иронизировать. Да, соббсно, и не умел никогда:-( |
2 Виктория1Извините, Brains, я погорячилась. Не хотелось так радикально высказываться, была не права на ваш счёт.Да я не нахожу никакого радикализма в этом высказывании. Просто в соседстве те два сообщения одно другое иллюстрируют. :-))) Трудный день? |
Да, очень=)потому и дерганая вся,а тут еще эта книга. Зашиваюсь с ней уже который день |
А в чём проблема-то? Фраза ведь не особенно трудная. Дали бы сразу контекст и вариант, мучений было бы на порядок меньше. |
С вариантом у меня вообще-то совсем не получилось, а для того, чтобы дать контекст прешлось бы полстраницы набирать, т.к предыдущее предложние тоже не раскрывает смысл. И я подумала, что лучше просто дать проблемное предложение, чем заставлять всех читать за меня книгу... |
Виктория1, ну что вы извиняетесь? и перед кем? какой контекст, у вас было затруднение с rather than, а не с эпохой. Brains напоминает мне провербиального пациента дурдома, который нахватался медицинской терминологии, спер в прачечной белый халат и перед новичками выдает себя за врача. А под халатом, натурально, пижама в полосочку. |
2 Виктория1С вариантом у меня вообще-то совсем не получилось,…Ну хоть ход мысли изложить, что ли… Всё-таки это Ваше задание. А то получается: переведите за меня. …а для того, чтобы дать контекст прешлось бы полстраницы набирать, т.к предыдущее предложние тоже не раскрывает смысл.Ну прямо! А словами сказать — не? Вы свою книгу хоть читали, и знаете, кто у Вас там кому Рабинович. А отвечающему откуда? |
2 nephewВиктория1, ну что вы извиняетесь? и перед кем?Обидно получилось, да? Так хотелось постоять за Веру и Правду, и на тебе, такие обломы… Ни креста, ни костра, ни вознесения… :о) |
не вижу никакого облома, вижу, что вам просто нравится позастревать, повязнуть, попритворяться переводчиком :)) |
а, ну и само собой, подрочить на новую наивную форумную девочку (мне уже плевать на политкорректность, я с этим форумом прощаюсь) |
2 nephew…попритворяться переводчиком :))А когда это я им притворялся? Либо у меня провалы в памяти, либо Вы перестаёте отличать иллюзии от галлюцинаций. Чтение специальной медицинской литературы не всегда бывает полезно. |
2 nephewмне уже плевать на политкорректность, я с этим форумом прощаюсь)То есть Вы, прощаясь, сбрасываете с себя ненавистные оковы цивилизации? И часто это с Вами? Мда-с, доктор, мда-с. Не из каждого в этом случае выходит Тарзан. — Free! Free at last!!! © Dr. Jekyll and Mr. Hyde (USA, 1932) |
nephew, Вас будет очень не хватать. Если честно, то я часто приходила на английский форум, только чтобы почитать Вас. |
жаль. |
**мне уже плевать на политкорректность, я с этим форумом прощаюсь** А вот это печально... Для меня, как уверен, для многих форумчан, участие Nephew намного ценнее V и Irisha. Уход Nephew станет днем траура :-( И было бы из-за чего. |
nephew, не уходите. Здесь совсем грустно и плохо станет. Да и на вопросы кто же отвечать будет... |
Не могу поверить, что это nephew пишет. nephew, что с вами? При всем моём нежелании ввязываться в такого рода дискуссии, я не могу промолчать - то, что вы написали - очень некрасиво. Не ожидал такого от вас. Чем Brains вам так досадил? |
nephew - не стОит. не надо. пожалуйста. "как говорит наш дорогой шеф, если человек..."(с) - но это не повод. alk et al. - отсутствие регулярного модерирования погубит этот ресурс. останутся только словари, многие с ошибками, в которые некому будет внести правок... |
You need to be logged in to post in the forum |