Subject: monitor-proofing, chromo proofs polygr. Подскажите, пожалуйста, что означают эти термины? Как я понимаю, первый термин - это экранная цветопроба (получение пробного изображения на экране монитора) , а второй - аналоговая цветопроба (так называемый "хромалин/кромалин") Так ли это?Вот контекст: Digital printing has helped many print firms become greener. However, proofing remains one of the last bastions of waste and inefficiency. The industry's latest monitor-proofing technology delivers consistenly accurate on-screen colour using special LCD monitors, and provides viable and cost-saving alternative to chromo proofs. Мой перевод. Проверьте, плиз: Спасибо! |
Если вынести за скобки стилистику и орфографию, то совершенно верно. По крайней мере, что касается предмета, о котором Вы спросили. |
Brains, спасибо, а вы не могли бы указать на орфографические ошибки? что-то я не нахожу и на стилистические тоже!!! плиз. А вот скажите, chromo proof - можно перевести и хромалин тоже? И это будет понятно? Спасибо! |
2 galchyBrains, спасибо, а вы не могли бы указать на орфографические ошибки?Для этого в любом пристойном текстовом редакторе (а у меня так и в браузере) есть модули проверки орфографии. …что-то я не нахожу и на стилистические тоже!!!На мой вкус, это просто кривовато изложено. Могу свой перевод на скорую руку набросать, а Ваш анализировать — увольте, Вы уж сами. :-) Благодаря цифровой печати у многих полиграфических предприятий проблем с экологией поубавилось. Только технология цветокоррекции остаётся последним бастионом непрактичности и вредных стоков. На смену аналоговой цветопробе сегодня пришла практичная и экономичная экранная цветопроба, которая позволяет получить на специализированных ЖК-мониторах вполне достоверную цветопередачу. А вот скажите, chromo proof - можно перевести и хромалин тоже?Он и имеется в виду. И это будет понятно?Ту хум хау: Вы ведь поняли. Судя по Вашему контексту, это не имеет значения: кому надо, поймёт итак, любопытный посмотрит в словарь (от чего ему будет польза), а остальным и понимать незачем. Я пока оставил Вашу находку; вначале она мне очень понравилась, но, покатав фразу во рту, стал слегка сомневаться. Берите в руки напильник и доводите до ума. |
Brains, спасибо, у Вас красиво получилось!!!! Хотя тоже можно подправить...да, мне надо поработать над текстом....это правда.... |
Так я и имел в виду свой, когда про напильник. Сосно, любой текст «с колёс» надо доводить… :-) |
Cпасибо ! |
You need to be logged in to post in the forum |