DictionaryForumContacts

   
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я   >>
Terms for subject Proverb (103 entries)
если просидеть три года на камне, камень и то нагреется 石の上にも三年
если уж прислоняться, то к большому дереву 寄り添わば大樹の下
за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь 二兔を逐う者は一兔をも得ず
забыв жару 暑さ忘れて陰忘れる
забыть и тень 暑さ忘れて陰忘れる
загнанная мышь (сама) кошку кусает 窮鼠猫を嚙む
и один падающий лист предвещает наступление осени 一葉落ちて天下の秋を知る
и около берега можно потерпеть крушение 磯際で舟を破る
идти по колее, где опрокинулась повозка 覆轍を踏む
из малого составляется большое 小積もって大となる
исчезнут губы — зубам станет холодно 脣滅びて歯寒し
как аукнется, так и откликнется 魚心あれば水心ミズゴコロ
каков поп, таков и приход この君にしてこの臣あり
когда зайцы мертвы, то гончих бьют на мясо 狡兔死して走狗煮らる
когда напьёшься, забываешь о жажде 喉元過ぐれば熱さを忘れる
конь и о четырёх ногах, да спотыкается 上手の手から水が漏る
короткая задержка может иметь долгие последствия 一寸伸びれば尋ヒロ伸びる
кривой ветки и тень кривая 曲れる枝に曲れる影あり
кто рано встаёт, того удача ждёт 朝起きは三文サンモンの得
курица возвещает зарю 牝雞晨アシタ晨をつぐる