eng rus |
1.01.1970 |
Petition for Injunction |
ходатайство об обеспечительных мерах |
ходатайство - нормальный перевод и вполне используется, но более частотным термином в этом контексте является "заявление" (о принятии/применении обеспечительных мер) |
eng rus |
1.01.1970 |
edits |
поправки |
все же правильнее "правки", а не "поправки" |
eng rus |
1.01.1970 |
stuff one's face |
уминать за обе щеки |
тж. "уплетать за обе щеки" - означает "с аппетитом есть что-либо". Прежде всего с аппетитом, жадно, не обязательно много. |
eng rus |
|
greaseball |
засранец |
I beg to differ, since "greaseball" is defined specifically as "a foreigner, especially one of Mediterranean or Latin American origin", rather than your average, non-descript douchebag or asshole. |
eng rus |
|
greaseball |
засранец |
Кэнди и есть чилиец, Марлоу прекрасно знал, как его обозвать, чтобы унизить |
eng rus |
|
greaseball |
засранец |
I beg to differ, since "greaseball" is defined specifically as "a foreigner, especially one of Mediterranean or Latin American origin", rather than your average, non-descript douchebag or asshole. |
eng rus |
|
greaseball |
засранец |
Кэнди и есть чилиец, Марлоу прекрасно знал, как его обозвать, чтобы унизить |
eng rus |
|
buy political influence |
подкупом приобрести политическое влияние |
вполне возможно, что упоминание подкупа лишнее: в данном случае buy может и не подразумевать денежных трат и т. п. |