1 |
23:59:09 |
rus-ger |
|
предпринимать всё зависящее |
alle zweckdienlichen Schritte unternehmen |
platon |
2 |
23:58:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
become swollen |
вспухнуть |
Gruzovik |
3 |
23:58:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pilot hearing test |
тест пилота (maico-diagnostics.com) |
serrgio |
4 |
23:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
swollen |
вспухлый |
Gruzovik |
5 |
23:57:42 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
swelling |
вспухлость |
Gruzovik |
6 |
23:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
swelling |
вспухлина (= вспухлость; ying: please learn how to do research on the Internet before embarrassing yourself again!) |
Gruzovik |
7 |
23:51:15 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
swell up |
вспухать (impf of вспухнуть) |
Gruzovik |
8 |
23:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
swelling |
вспухание |
Gruzovik |
9 |
23:46:38 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
form air bubbles |
вспузыриться (pf of вспузыриваться) |
Gruzovik |
10 |
23:44:52 |
eng-rus |
.מכשיר |
scale-of-four up-counter |
счётчик по модулю 4 |
ssn |
11 |
23:44:48 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
blister |
вспузыриться (pf of вспузыриваться) |
Gruzovik |
12 |
23:44:06 |
eng-rus |
.מכשיר |
scale-of-four up-counter |
счётчик по модулю 4 прямого счёта |
ssn |
13 |
23:43:06 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
raise a blister upon |
вспузырить (pf of вспузыривать) |
Gruzovik |
14 |
23:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
blister |
вспузырить (pf of вспузыривать) |
Gruzovik |
15 |
23:41:30 |
eng-rus |
.הוקי |
chase the score |
догонять по ходу матча |
VLZ_58 |
16 |
23:39:55 |
eng-rus |
.הוקי |
chase the score |
отыгрываться по ходу матча |
VLZ_58 |
17 |
23:36:44 |
eng-rus |
.סטָטִ |
log odds |
логарифм отношения шансов |
ava7 |
18 |
23:36:21 |
eng-rus |
|
housekeeping |
организация быта (контекстуально) |
dreamjam |
19 |
23:36:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
endaural electrophoresis |
эндауральный электрофорез (eurekamag.com) |
serrgio |
20 |
23:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
blister |
вспузыриваться (impf of вспузыриться) |
Gruzovik |
21 |
23:31:54 |
eng-rus |
|
take in the game |
присутствовать на игре |
VLZ_58 |
22 |
23:28:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
scare away |
вспугнуть (pf of вспугивать) |
Gruzovik |
23 |
23:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scared away |
вспугиваться |
Gruzovik |
24 |
23:23:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
frighten away |
вспугивать (impf of вспугнуть) |
Gruzovik |
25 |
23:22:50 |
rus-ger |
.יישוב |
стороны сделки |
Geschäftsparteien |
Racooness |
26 |
23:21:12 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
wake up |
вспрянуть ото сна |
Gruzovik |
27 |
23:20:59 |
eng-rus |
.מכשיר |
scale-of-four counter |
счётчик по модулю 4 |
ssn |
28 |
23:20:40 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
wake up |
вспрянуть от сна |
Gruzovik |
29 |
23:20:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
scale-of-four |
по модулю 4 |
ssn |
30 |
23:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
become animated |
вспрянуть |
Gruzovik |
31 |
23:18:30 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
jump up |
вспрянуть |
Gruzovik |
32 |
23:17:41 |
eng-rus |
|
wrap up the championship |
оформить победу в чемпионате |
VLZ_58 |
33 |
23:16:49 |
eng-rus |
|
care package |
передача (для заключённого в тюрьме) |
Tamerlane |
34 |
23:12:04 |
rus-ger |
|
диспенсер для столовых приборов |
Besteckspender |
Schumacher |
35 |
23:10:37 |
eng-rus |
.מכשיר |
single-bit memory elements |
однобитовые элементы памяти |
ssn |
36 |
23:10:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
single-bit memory element |
однобитовый элемент памяти |
ssn |
37 |
23:09:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray oneself with perfume, etc |
вспрыснуться (pf of вспрыскиваться) |
Gruzovik |
38 |
23:08:05 |
eng-rus |
.מכשיר |
single-bit |
однобитовый |
ssn |
39 |
23:06:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
moisten |
вспрыснуть (pf of вспрыскивать) |
Gruzovik |
40 |
23:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle |
вспрыснуть (pf of вспрыскивать) |
Gruzovik |
41 |
23:04:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
spray oneself with perfume, etc |
вспрыскиваться (impf of вспрыснуться) |
Gruzovik |
42 |
23:04:05 |
eng-rus |
.מכשיר |
combinational logic design |
проектирование комбинационных логических схем |
ssn |
43 |
22:58:48 |
rus-spa |
.תִכנו |
опенсорсное ПО |
software de código abierto |
azhNiy |
44 |
22:58:01 |
rus-ger |
|
забастовка работников текстильной промышленности |
Textilarbeiterstreik |
Novoross |
45 |
22:57:47 |
rus-spa |
.תִכנו |
опенсорсное ПО |
programas informáticos de código abierto |
azhNiy |
46 |
22:57:44 |
eng-rus |
|
nutritional science |
трофология (официальное название науки о питании) |
dreamjam |
47 |
22:56:45 |
rus-spa |
.תִכנו |
фриварное ПО |
programas informáticos libres |
azhNiy |
48 |
22:56:22 |
rus-ger |
|
из-за проблем со здоровьем |
wegen gesundheitlicher Probleme |
Novoross |
49 |
22:55:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
tri-state gate |
элемент с тремя состояниями |
ssn |
50 |
22:54:07 |
rus-spa |
.תִכנו |
фриварное ПО |
software libre |
azhNiy |
51 |
22:53:54 |
eng-rus |
|
for several reasons |
по нескольким причинам |
Novoross |
52 |
22:53:21 |
rus-spa |
.תִכנו |
свободное ПО |
programas informáticos libres |
azhNiy |
53 |
22:51:23 |
eng-rus |
.תִכנו |
simplification of boolean functions |
упрощение булевых функций |
ssn |
54 |
22:50:54 |
eng-rus |
.מיקול |
milky cap |
груздь |
VLZ_58 |
55 |
22:49:07 |
rus-spa |
.תִכנו |
открытое ПО |
software de código abierto |
azhNiy |
56 |
22:47:44 |
rus-spa |
.תִכנו |
открытое ПО |
programas informáticos de código abierto |
azhNiy |
57 |
22:47:24 |
rus-ger |
.בְּנִ |
распалубочная прочность |
Entschalfestigkeit |
SKY |
58 |
22:46:22 |
rus-spa |
.תִכנו |
программное обеспечение с закрытым исходным кодом |
programas informáticos de código cerrado |
azhNiy |
59 |
22:46:04 |
eng-rus |
.הנדסת |
export power |
выдаваемая мощность |
Inmar |
60 |
22:44:46 |
eng-rus |
.מכשיר |
import power |
выдаваемая мощность |
Inmar |
61 |
22:43:50 |
eng-rus |
.שֶׁל |
expropriating money from the population |
изъятие денег у населения |
VLZ_58 |
62 |
22:42:37 |
rus-spa |
.תִכנו |
закрытый исходный код |
código cerrado |
azhNiy |
63 |
22:39:08 |
eng-rus |
|
inferior fake |
подделка худшего качества (более плохого качества) |
Novoross |
64 |
22:38:53 |
rus-spa |
.תִכנו |
программное обеспечение с открытым исходным кодом |
programas informáticos de código abierto |
azhNiy |
65 |
22:37:09 |
rus-ger |
.בְּנִ |
бетон, наносимый методом набрызга |
Spritzbeton |
SKY |
66 |
22:35:19 |
eng-rus |
.מיקול |
sticky bun |
маслёнок |
VLZ_58 |
67 |
22:34:48 |
rus-ger |
|
платформенный диспенсер |
Bühnenspender |
Schumacher |
68 |
22:34:03 |
rus-ger |
.מִשׂר |
Георгий Победоносец |
Georg der Siegesträger |
salt_lake |
69 |
22:33:59 |
rus-ger |
|
прилавок для приборов и подносов |
Bühnenspender |
Schumacher |
70 |
22:32:19 |
eng-rus |
.לא רש |
I have no clue. |
Ума не приложу |
Novoross |
71 |
22:29:50 |
eng-rus |
.כַּלְ |
withdrawal of money from circulation |
изъятие денег из обращения |
VLZ_58 |
72 |
22:27:57 |
rus-spa |
.תִכנו |
языки веб-программирования |
lenguajes de programación web |
azhNiy |
73 |
22:25:25 |
rus-spa |
.תִכנו |
открытый код |
código abierto |
azhNiy |
74 |
22:25:15 |
eng-rus |
.אמריק |
honey-do list |
список заданий по дому, составляемый женой для своего мужа (Также есть вариант "honeydew list".) |
VLZ_58 |
75 |
22:17:49 |
eng-rus |
.בייסב |
fireman |
релиф-питчер (В бейсболе или софтболе это питчер, сменяющий по ходу игры стартового питчера из-за его повреждения, неэффективности, усталости, изгнания с поля или в случае какой-то конкретной ситуации.) |
VLZ_58 |
76 |
22:16:45 |
rus-spa |
.טכנול |
CAD-система |
diseño asistido por computadora |
azhNiy |
77 |
22:16:11 |
rus-spa |
.טכנול |
CAD-система |
diseño asistido por ordenador |
azhNiy |
78 |
22:15:35 |
rus-spa |
.טכנול |
CAD-система |
sistema CAD |
azhNiy |
79 |
22:14:22 |
rus-ger |
.בַּנק |
единое европейское пространство платежей в евро |
einheitlicher Euro-Zahlungsverkehrsraum |
Лорина |
80 |
22:14:19 |
eng-rus |
.בייסב |
starting pitcher |
стартовый питчер (В бейсболе или софтболе стартовым питчером, или просто стартером, называется питчер, выполняющий на первого беттера первую в матче подачу.) |
VLZ_58 |
81 |
22:12:24 |
rus-spa |
.טכנול |
САПР |
sistema CAD |
azhNiy |
82 |
22:09:12 |
eng-rus |
.טֶכנו |
hook and claw compressor |
шестерёнчатый компрессор (найдено gardnerdenverproducts.com) |
Anna_H |
83 |
22:07:18 |
rus-spa |
.טכנול |
САПР |
diseño asistido por computadora |
azhNiy |
84 |
22:06:53 |
eng-rus |
|
it makes financial sense. |
это имеет смысл с финансовой точки зрения |
Novoross |
85 |
21:58:21 |
eng-rus |
|
European Business Assembly |
Европейская Ассамблея Бизнеса, Европейская Бизнес-Ассамблея |
Webhead |
86 |
21:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wet a bargain |
вспрыскивать сделку |
Gruzovik |
87 |
21:57:46 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
drink in celebration of |
вспрыскивать |
Gruzovik |
88 |
21:56:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
moisten |
вспрыскивать (impf of вспрыснуть) |
Gruzovik |
89 |
21:56:10 |
rus-spa |
.רְפוּ |
молочница |
candidiasis (генитальная) |
aduana2005 |
90 |
21:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
injecting |
вспрыскивание |
Gruzovik |
91 |
21:55:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
besprinkling |
вспрыскивание |
Gruzovik |
92 |
21:54:25 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
drinking in celebration of a bargain, promotion, etc |
вспрыски |
Gruzovik |
93 |
21:53:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
injector |
вспрыск |
Gruzovik |
94 |
21:53:22 |
eng-rus |
.גס רו |
go on the booze |
буха́ть |
Novoross |
95 |
21:53:01 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
animation |
вспрыск |
Gruzovik |
96 |
21:51:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump up onto |
вспрыгнуть (pf of вспрыгивать) |
Gruzovik |
97 |
21:50:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump with joy |
вспрыгивать от радости |
Gruzovik |
98 |
21:49:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap up onto |
вспрыгивать (impf of вспрыгнуть) |
Gruzovik |
99 |
21:47:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
jumping up |
вспрыгивание |
Gruzovik |
100 |
21:47:25 |
eng-rus |
|
federal supermaximum-security prison |
федеральная тюрьма особо строго режима (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
101 |
21:45:51 |
eng-rus |
|
without visiting privileges |
без права на свидания |
Alex_Odeychuk |
102 |
21:45:02 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
perspiring |
вспотелый |
Gruzovik |
103 |
21:44:27 |
eng-rus |
|
corrections department |
пенитенциарное управление |
Alex_Odeychuk |
104 |
21:43:32 |
eng-rus |
|
overambitious |
чрезмерно амбициозный |
Novoross |
105 |
21:43:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
rouse oneself |
вспорхнуться |
Gruzovik |
106 |
21:41:09 |
eng-rus |
.אמריק |
inaccessible |
воспринимаемый с трудом (о языке или стиле изложения) |
Val_Ships |
107 |
21:40:25 |
eng-rus |
.פְּסִ |
disordered thinking |
бессвязность мышления (New York Times; при спутанности сознания нарушения проявляются бессвязностью мышления. Пациенты могут осознавать это и сообщают, что мысли "путаются", "их не удается собрать" и "не получается закончить мысль". Однако в некоторых случаях пациенты не осознают этих нарушений. Всегда имеют место нарушение памяти и дезориентация. Пациенты не могут систематизировать как недавние, так и отдалённые события. Дезориентация в пространстве может проявляться симптомами редуплицирующей парамнезии. Пациенту кажется, напр., что больничная палата раздваивается и смещается в пространстве, так что "часть больницы перемещается в его дом". Дезориентация во времени состоит в том, что давние события проецируются в настоящее. Такое восприятие событий иногда принимают за конфабуляции. Возможны и истинные конфабуляции; при этом вымышленные пациентом события бывают связаны с реальными зрительными и слуховыми раздражителями или, напротив, оказываются причудливым проявлением скрытой деятельности головного мозга. Мысли пациента могут напоминать сновидения. Ему бывает сложно отделить реальные события от фантазий. Возможен бред, обычно непродолжительный; под действием внешних раздражителей он может меняться. Неопределенное чувство опасности часто становится причиной бреда преследования.) |
Alex_Odeychuk |
108 |
21:36:30 |
eng-rus |
.אמריק |
inaccessible |
не воспринимаемый (His prose is inaccessible to many readers.) |
Val_Ships |
109 |
21:34:04 |
rus-ger |
.Topon |
Жолква |
Schowkwa (город в Украине) |
Лорина |
110 |
21:32:31 |
eng-rus |
.אמריק |
inaccessible |
труднодоступный (a remote and inaccessible cave) |
Val_Ships |
111 |
21:30:28 |
eng-rus |
|
overhaul of the criminal justice system |
реформа системы уголовной юстиции (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
112 |
21:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash in |
вспорхнуть (pf of вспархивать) |
Gruzovik |
113 |
21:29:59 |
eng-rus |
|
criminal justice system |
система уголовной юстиции (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
114 |
21:28:59 |
eng-rus |
.פּוֹל |
the Revolution of Dignity |
Революция Достоинства (the Euromaidan Revolution (in Ukrainian: Революція Гідності)) |
ksenyka |
115 |
21:27:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour boiling water over |
вспороть (pf of вспаривать) |
Gruzovik |
116 |
21:26:44 |
rus-spa |
.רְפוּ |
двурогая матка |
útero bicórne |
aduana2005 |
117 |
21:26:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
object-oriented kernel |
объектно-ориентированное ядро |
Alex_Odeychuk |
118 |
21:22:56 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
remember |
вспомянуться |
Gruzovik |
119 |
21:21:55 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
recollect |
вспомянуть |
Gruzovik |
120 |
21:20:39 |
eng-rus |
.סלנג רגון;.ז' |
glitch |
глюк (компъютерный; или сбой в работе) |
Val_Ships |
121 |
21:20:18 |
eng-rus |
.תִכנו |
throwaway prototype |
одноразовый прототип (приложения, системы, комплекса; прототип, который создаётся с явным намерением его уничтожения после того как он выполнит свою функцию – уточнение и верификацию требований и проектных альтернатив) |
ssn |
122 |
21:19:26 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
give aid |
вспомоществовать |
Gruzovik |
123 |
21:18:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
throwaway prototypes |
временные прототипы |
ssn |
124 |
21:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
assist |
вспомоществовать |
Gruzovik |
125 |
21:18:13 |
rus-est |
|
возвращаться,/возвратиться |
naasma |
Марина Раудар |
126 |
21:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
aid |
вспомоществование |
Gruzovik |
127 |
21:17:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
throwaway prototype |
временный прототип |
ssn |
128 |
21:16:19 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
help |
вспомочь (pf of вспомогать) |
Gruzovik |
129 |
21:14:01 |
eng-rus |
.אמריק |
what would it be if |
а вот что-бы было, если бы |
Val_Ships |
130 |
21:13:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
evolutionary prototypes |
эволюционирующие прототипы |
ssn |
131 |
21:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
help |
вспомогать (impf of вспомочь) |
Gruzovik |
132 |
21:12:22 |
rus-ger |
|
дозатор сока |
Saftspender |
Schumacher |
133 |
21:11:33 |
eng-rus |
.אמריק |
what would it be if |
что-бы было, если бы |
Val_Ships |
134 |
21:09:47 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
collect oneself |
вспомниться |
Gruzovik |
135 |
21:07:55 |
eng-rus |
.אמריק |
what would you do if |
что-бы вы делали, если бы (What would we do if we had an answer to that question?) |
Val_Ships |
136 |
21:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
come back to |
вспомниться (pf of вспоминаться) |
Gruzovik |
137 |
21:03:16 |
eng-rus |
.אמריק |
what would it be if |
а вот что бы было, если бы (What would it be if I was born today?) |
Val_Ships |
138 |
21:03:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
remember my words |
вспомни меня |
Gruzovik |
139 |
21:02:16 |
rus-ger |
.לא רש |
по собственному разумению |
nach eigenem Gutdünken |
Novoross |
140 |
21:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
reminisce |
вспомнить (pf of вспоминать) |
Gruzovik |
141 |
21:00:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
remember |
вспомнить (sb., sth.) |
Gruzovik |
142 |
20:57:26 |
eng-rus |
|
pitcher |
питчер для молока (Используется для приготовления капучино.) |
VLZ_58 |
143 |
20:50:48 |
eng-rus |
.נפט/נ |
fuel thermal efficiency |
тепловой кпд топлива (Кедринский В.В. Англо-русский словарь по химии и переработке нефти, 1979) |
twinkie |
144 |
20:50:47 |
rus-ger |
|
главный враг |
Hauptfeind |
Novoross |
145 |
20:49:09 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
user adoption |
адаптация пользователя |
eugenebag |
146 |
20:47:27 |
eng-rus |
|
raise the prospect of |
повысить шансы на |
Olga Fomicheva |
147 |
20:43:39 |
rus-ger |
|
оргкомитет |
Organisationskomitee |
Novoross |
148 |
20:42:53 |
eng-rus |
|
twirler |
питчер |
VLZ_58 |
149 |
20:42:05 |
eng-rus |
|
medical team |
санитарно-медицинская группа |
Alex_Odeychuk |
150 |
20:40:55 |
eng-rus |
|
top-level coach |
тренер высшей категории |
VLZ_58 |
151 |
20:38:53 |
eng-rus |
|
top-tier coach |
тренер высшей категории |
VLZ_58 |
152 |
20:36:14 |
rus-ger |
.רְפוּ |
лазерная операция |
Laseroperation |
Pretty_Super |
153 |
20:29:22 |
rus-ger |
|
несмотря на разницу в возрасте |
trotz des Altersunterschiedes |
Novoross |
154 |
20:14:34 |
eng-rus |
|
obstinate |
непокорный |
Mosley Leigh |
155 |
20:07:22 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сексолог |
Sexologin (о женщине) |
Novoross |
156 |
19:56:02 |
eng-rus |
|
focus |
уделить внимание |
grafleonov |
157 |
19:50:28 |
eng-rus |
|
venue naming rights |
права на наименование название спортивных сооружений |
VLZ_58 |
158 |
19:49:27 |
rus-ger |
.כַּלְ |
зависимость от конъюнктуры |
Konjunkturabhängigkeit |
Novoross |
159 |
19:46:48 |
rus-ger |
.כַּלְ |
зависимый от конъюнктуры |
konjunkturabhängig |
Novoross |
160 |
19:46:47 |
rus-ger |
.כַּלְ |
зависящий от конъюнктуры |
konjunkturabhängig |
Novoross |
161 |
19:40:18 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
Cali |
State of California (abbr. informal) |
Val_Ships |
162 |
19:29:01 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
field boundary |
всполье |
Gruzovik |
163 |
19:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
take fright |
всполошиться |
Gruzovik |
164 |
19:26:41 |
eng-rus |
.סטָטִ |
box plot |
диаграмма размаха |
dzimmu |
165 |
19:26:15 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
rouse |
всполошить |
Gruzovik |
166 |
19:25:36 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
take fright |
всполохнуться (semelfactive of всполошиться) |
Gruzovik |
167 |
19:25:24 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
take alarm |
всполохнуться (semelfactive of всполошиться) |
Gruzovik |
168 |
19:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be startled |
всполохнуться (semelfactive of всполошиться) |
Gruzovik |
169 |
19:23:43 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
alarm |
всполохнуть (semelfactive of всполошить) |
Gruzovik |
170 |
19:22:37 |
rus-spa |
.בְּנִ |
сплошной |
macizo |
mswudu |
171 |
19:21:53 |
rus-ita |
.גיאומ |
эффект сводообразования |
effetto arco |
Avenarius |
172 |
19:21:47 |
rus-ger |
|
торговец пивом |
Bierhändler |
Novoross |
173 |
19:20:49 |
eng-rus |
Gruzovik .קולקט |
flashes from fire, explosion, etc |
всполохи |
Gruzovik |
174 |
19:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
flashes of summer lightning |
всполохи |
Gruzovik |
175 |
19:19:48 |
eng-rus |
|
feel bad for |
сочувствовать (кому-либо) |
Miha4406 |
176 |
19:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
Northern lights |
всполохи |
Gruzovik |
177 |
19:18:19 |
rus-ger |
|
содействие предприятиям |
Unternehmensförderung |
Лорина |
178 |
19:17:37 |
eng-rus |
.אמריק |
no matter the cost |
цена не имеет значения |
Val_Ships |
179 |
19:17:03 |
eng-rus |
.אמריק |
no matter the cost |
неважно какой ценой (they will protect their land, no matter the cost) |
Val_Ships |
180 |
19:16:18 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alarm bell |
всполох |
Gruzovik |
181 |
19:16:17 |
rus-ita |
|
при жизни о покойном |
in vita |
armoise |
182 |
19:15:56 |
eng-rus |
Gruzovik .דיאלק |
alarm |
всполох |
Gruzovik |
183 |
19:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
всполоснуть (pf of всполаскивать) |
Gruzovik |
184 |
19:14:40 |
rus-ger |
|
нетрезвое вождение |
Trunkenheitsfahrt |
marinik |
185 |
19:14:27 |
rus-ger |
|
ближайший советник |
engster Berater |
Novoross |
186 |
19:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up |
всползти (pf of всползать) |
Gruzovik |
187 |
19:13:36 |
rus-ger |
|
вождение в нетрезвом/в пьяном состоянии |
Trunkenheitsfahrt (в пьяном/в нетрезвом виде) |
marinik |
188 |
19:13:06 |
eng-rus |
.אמריק |
from the time |
с этих пор (of: since) |
Val_Ships |
189 |
19:12:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
climb up |
всползать (impf of всползти) |
Gruzovik |
190 |
19:12:31 |
rus-ger |
.הִיסט |
рейхсминистр иностранных дел |
Reichsaußenminister |
Novoross |
191 |
19:11:44 |
eng-rus |
.אמריק |
from the time |
с этого времени (From the time, the agency was shifting away its cold war policy.) |
Val_Ships |
192 |
19:11:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
climbing up |
всползание |
Gruzovik |
193 |
19:10:40 |
eng-rus |
|
any number of times |
бессчётное число раз |
joyand |
194 |
19:09:58 |
rus-ger |
|
управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения |
Trunkenheitsfahrt (вождение ТС в состоянии алкогольного опьянения) |
marinik |
195 |
19:09:14 |
eng-rus |
.מפעלי |
catalyst hopper |
катализаторный бункер |
igisheva |
196 |
19:08:41 |
rus-ger |
.פּוֹל |
внешнеполитическая изоляция |
außenpolitische Isolierung |
Novoross |
197 |
19:07:07 |
rus-ger |
|
усыновляемый |
Anzunehmender |
Tiraspol |
198 |
19:06:39 |
rus-ita |
.טֶכנו |
защищённый от неумелого обращения |
a prova di idiota |
Avenarius |
199 |
19:05:45 |
rus-ita |
.טֶכנו |
защищённый от неумелого обращения |
a prova di scemo |
Avenarius |
200 |
19:05:24 |
rus-ita |
.טֶכנו |
защищённый от дурака |
a prova di scemo |
Avenarius |
201 |
19:03:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
alarm |
всполашивать |
Gruzovik |
202 |
19:02:28 |
rus-ita |
.טֶכנו |
роботизированная ячейка |
cella robotizzata |
Sergei Aprelikov |
203 |
19:02:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rinsed out |
всполаскиваться |
Gruzovik |
204 |
19:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinse out |
всполаскивать (impf of всполоснуть) |
Gruzovik |
205 |
19:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
rinsing |
всполаскивание |
Gruzovik |
206 |
19:00:09 |
eng |
.נוֹטָ .ארגונ |
VFW |
Veterans of Foreign Wars of the United States, Inc. (VFW is a federally chartered corporation formed in Columbus, Ohio on September 29, 1899) |
Val_Ships |
207 |
18:59:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
regret |
вспокаяться |
Gruzovik |
208 |
18:57:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurse |
вспоить (pf of вспаивать) |
Gruzovik |
209 |
18:50:56 |
rus-spa |
.טֶכנו |
роботизированный участок |
estación de robot |
Sergei Aprelikov |
210 |
18:50:48 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
come up |
всплыть (pf of всплывать) |
Gruzovik |
211 |
18:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
surface |
всплыть (pf of всплывать) |
Gruzovik |
212 |
18:48:01 |
rus-ger |
|
сальваторская оговорка |
Salvation |
Лорина |
213 |
18:47:01 |
rus-spa |
.טֶכנו |
роботизированная ячейка |
célula robotizada |
Sergei Aprelikov |
214 |
18:46:36 |
rus-ger |
|
иной |
weitergehend |
Лорина |
215 |
18:46:22 |
rus-ger |
|
прочий |
weitergehend |
Лорина |
216 |
18:44:42 |
rus-spa |
.טֶכנו |
роботизированная ячейка |
célula de robot |
Sergei Aprelikov |
217 |
18:43:23 |
rus-spa |
.טֶכנו |
роботизированная ячейка |
célula robótica |
Sergei Aprelikov |
218 |
18:41:59 |
eng-rus |
.בּוּר |
AIG |
национализировать (по крайне невыгодным условиям для акционеров) |
GasikAbd |
219 |
18:41:44 |
eng-ger |
.טֶכנו |
residual torque |
Restdrehmoment |
SBSun |
220 |
18:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
surface |
всплывать (impf of всплыть) |
Gruzovik |
221 |
18:38:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
emerging |
всплывание |
Gruzovik |
222 |
18:37:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
buoyancy |
всплываемость |
Gruzovik |
223 |
18:37:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
everywhere |
всплошь рядом |
Gruzovik |
224 |
18:37:08 |
eng |
.שירות |
Crypto City |
National Security Agency (a nickname for NSA) |
Val_Ships |
225 |
18:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
wholly |
всплошь |
Gruzovik |
226 |
18:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
in a solid mass |
всплошную |
Gruzovik |
227 |
18:33:19 |
eng-rus |
.צִיוּ |
break the mold |
ломать шаблоны |
Ремедиос_П |
228 |
18:32:45 |
eng |
.שירות |
National Security Agency NSA |
Crypto City |
Val_Ships |
229 |
18:31:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash oneself |
всплеснуться (pf of всплёскиваться) |
Gruzovik |
230 |
18:30:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
break of fish |
всплеснуться (pf of всплёскиваться) |
Gruzovik |
231 |
18:29:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise above the surface and fall with a splashing noise |
всплеснуться (pf of всплёскиваться) |
Gruzovik |
232 |
18:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise and fall with a splashing noise |
всплеснуться (pf of всплёскиваться) |
Gruzovik |
233 |
18:29:03 |
eng-rus |
.פַרמָ |
Capripoxvirus |
вирус оспы овец |
peregrin |
234 |
18:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
splash |
всплеснуть (pf of всплёскивать) |
Gruzovik |
235 |
18:24:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
clasp one's hands in amazement, dismay, etc |
всплёскивать руками |
Gruzovik |
236 |
18:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
throw up one's hands in amazement, dismay, etc |
всплёскивать руками |
Gruzovik |
237 |
18:23:05 |
rus-ger |
|
завещанный |
hinterlassen |
Лорина |
238 |
18:22:54 |
rus-ger |
|
переданный по наследству |
hinterlassen |
Лорина |
239 |
18:22:36 |
rus-ger |
|
оставшийся |
hinterlassen (после смерти или ухода) |
Лорина |
240 |
18:22:04 |
rus-ger |
|
оставшийся после смерти |
hinterlassen |
Лорина |
241 |
18:19:18 |
eng-rus |
|
reasonable diligence |
разумная мера заботливости |
алешаBG |
242 |
18:15:38 |
rus-fre |
.טֶכנו |
роботизированная ячейка |
cellule robotisée |
Sergei Aprelikov |
243 |
18:13:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
splashing |
всплескивание |
Gruzovik |
244 |
18:13:08 |
eng-rus |
.מכשיר |
idempotency theorem |
теорема идемпотентности |
ssn |
245 |
18:11:18 |
eng-rus |
Gruzovik .תיאטר |
clap |
всплеск |
Gruzovik |
246 |
18:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
burst of laughter |
всплеск смеха |
Gruzovik |
247 |
18:10:31 |
eng-rus |
|
immiserize |
делать нищим |
Ремедиос_П |
248 |
18:06:14 |
eng-rus |
|
climbing skins |
камус |
stachel |
249 |
18:04:02 |
eng-rus |
.מכשיר |
single switch contact circuit |
простейшая переключательная контактная схема |
ssn |
250 |
18:03:26 |
eng-rus |
.מכשיר |
switch contact circuit |
переключательная контактная схема |
ssn |
251 |
18:02:40 |
eng-rus |
.אנרגי |
ash and slag waste |
золошлаковые отходы (ASW) |
harerama |
252 |
18:01:38 |
eng-rus |
.מכשיר |
single |
простейший |
ssn |
253 |
18:00:05 |
rus-ger |
|
годовой доход |
Jahresbezug |
Лорина |
254 |
17:59:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
VT Circuit |
цепь трансформатора напряжения |
todoska1990 |
255 |
17:57:51 |
rus-ger |
.בְּנִ |
балюстрада |
Balkonbrüstung |
Rusana |
256 |
17:52:28 |
rus-ger |
.בַּנק |
предоставление кредитов |
Gewährung von Krediten |
Лорина |
257 |
17:50:17 |
rus-ger |
|
освоение новых отраслей деятельности |
Aufnahme neuer Geschäftszweige |
Лорина |
258 |
17:45:34 |
rus-ger |
|
внутренняя сделка |
In-sich-Geschäft |
Лорина |
259 |
17:45:02 |
rus-est |
|
ограда, запруда, плотина, заслон, завеса 2 мат. граница alumine tґke-нижняя граница, ülemine tґke-верхняя граница . |
tґke |
Марина Раудар |
260 |
17:32:24 |
rus-ger |
|
выходить за пределы |
über ... hinausgehen |
Лорина |
261 |
17:32:11 |
rus-ger |
|
выходить за рамки |
über ... hinausgehen |
Лорина |
262 |
17:31:44 |
rus-ger |
|
превысить |
über ... hinausgehen |
Лорина |
263 |
17:31:32 |
rus-ger |
|
превышать |
über ... hinausgehen |
Лорина |
264 |
17:31:20 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
now we're talking |
вот это другой разговор (одобрение смены темы в разговоре, например) |
AnastasiaRI |
265 |
17:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
weep bitterly |
всплакаться |
Gruzovik |
266 |
17:29:31 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
weep bitterly |
всплакнуться |
Gruzovik |
267 |
17:26:43 |
rus-fre |
.לִנְס |
зона отдыха |
espace récréatif |
elenajouja |
268 |
17:23:10 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
begin to sing |
вспеть (pf of вспевать) |
Gruzovik |
269 |
17:21:44 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
fume |
вспетушиться (pf of петушиться) |
Gruzovik |
270 |
17:20:20 |
rus-ita |
|
роликовый стол |
tavolo a rulli folli |
tanvshep |
271 |
17:18:39 |
eng-rus |
.רְפוּ |
conducting of the trial |
проведение исследования |
WiseSnake |
272 |
17:18:36 |
eng-rus |
.מָתֵי |
rank-order test |
ранговый критерий |
A.Rezvov |
273 |
17:17:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
foam |
вспениться |
Gruzovik |
274 |
17:16:39 |
rus-ger |
|
достаётся |
entfällt |
Лорина |
275 |
17:16:28 |
rus-ger |
|
выпадает |
entfällt |
Лорина |
276 |
17:16:16 |
rus-ger |
|
приходится |
entfällt |
Лорина |
277 |
17:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
make foam |
вспенить (pf of вспенивать) |
Gruzovik |
278 |
17:15:38 |
rus-ger |
|
приходиться |
entfallen auf |
Лорина |
279 |
17:14:51 |
eng-rus |
|
associate to watch |
заслуживающий внимания юрист (справочник Chambers Europe) |
Leonid Dzhepko |
280 |
17:13:49 |
rus-ger |
|
предписывать в императивном порядке |
zwingend vorscheiben |
Лорина |
281 |
17:13:29 |
rus-ger |
|
предписывать в обязательном порядке |
zwingend vorscheiben |
Лорина |
282 |
17:09:30 |
eng-rus |
.רָדִי |
semi-delta |
наклонный луч (antenna) |
tannin |
283 |
17:05:01 |
eng-rus |
.כַּלְ |
factor abundance measures |
показатели обилия факторов производства (напр., в теории международной торговли) |
A.Rezvov |
284 |
17:04:07 |
eng-rus |
|
guest lecturer |
гостевой лектор |
kissusha |
285 |
17:01:52 |
eng-rus |
|
tong |
завивать волосы щипцами |
kamyshka |
286 |
17:01:30 |
rus-ger |
|
требовать согласия |
der Zustimmung unterliegen (о решении) |
Лорина |
287 |
17:00:26 |
rus-ger |
|
устав общества |
Gesellschaftsstatut |
Лорина |
288 |
16:59:25 |
rus-ger |
|
заключение сделки |
Eingehung vom Geschäft |
Лорина |
289 |
16:54:53 |
rus-fre |
|
Бюро МСЭ |
Agence d'examen médico-social |
ulkomaalainen |
290 |
16:50:44 |
rus-ger |
|
подлежать немедленной уплате |
sofort fällig sein |
Лорина |
291 |
16:50:13 |
rus-fre |
|
ФКУ, Федеральное казенное учреждение |
Etablissement fédéral public |
ulkomaalainen |
292 |
16:49:23 |
eng-rus |
|
I got your number from A |
я звоню от А (Hi, my name is Jack. I got your number from Larry Reid at COCA. He told me you had a place to show films.) |
4uzhoj |
293 |
16:47:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Multidisciplinary Clinical Health Care Center |
МКМЦ (многопрофильный клинический медицинский центр) |
WiseSnake |
294 |
16:44:34 |
eng-rus |
|
A told me to call you |
я звоню от А (Hello. Is this Leo? My name is Al. Jack told me to call you. • Hello, my friend Steve told me to call you. I'd like to buy two and a half ounces.) |
4uzhoj |
295 |
16:43:18 |
rus-ger |
.רְפוּ |
расстройства восприятия |
Wahrnehmungsstörungen |
marinik |
296 |
16:42:02 |
eng-rus |
|
insufficient profitability |
малорентабельность |
Yeldar Azanbayev |
297 |
16:38:16 |
rus-ger |
.יישוב |
маклерская деятельность |
Maklertätigkeit |
Лорина |
298 |
16:36:54 |
rus-ger |
.רְפוּ |
чувство положения |
Lagesinn (частей тела в пространстве) |
marinik |
299 |
16:35:16 |
rus-ger |
.יישוב |
агентская деятельность |
Agenturtätigkeit |
Лорина |
300 |
16:33:43 |
rus-ger |
.הַנהָ |
управленческая деятельность |
Managementtätigkeit |
Лорина |
301 |
16:32:29 |
rus-ger |
.בניית |
деятельность по управлению судами |
Bereederungstätigkeit |
Лорина |
302 |
16:32:08 |
eng-rus |
|
have no job |
не иметь работу |
Yeldar Azanbayev |
303 |
16:24:35 |
eng-rus |
|
and that fact that |
и то что |
Yeldar Azanbayev |
304 |
16:16:24 |
eng-rus |
|
shift in priorities |
смена приоритетов |
BeEHero |
305 |
16:13:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
fairtrade |
трудовая этика |
Ася Кудрявцева |
306 |
16:11:40 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
NARSA |
Network on Antimicrobial Resistance in Staphylococcus aureus |
ННатальЯ |
307 |
16:11:30 |
eng-rus |
.הִתעַ |
trough-making |
наработка желоба |
Kazuroff |
308 |
16:11:18 |
rus-ger |
.Topon |
Рисбах |
Riesbach (район Цюриха) |
Лорина |
309 |
16:03:41 |
eng-rus |
|
switchgear operator |
субъект оперативно-диспетчерского управления (Некрасова Т.П.) |
Leonid Dzhepko |
310 |
16:03:24 |
rus-ger |
.רְפוּ |
с незначительными признаками воспаления |
entzündungsarm |
Telepanych |
311 |
16:01:28 |
eng-rus |
|
offender |
субъект правонарушения (Некрасова Т.П.) |
Leonid Dzhepko |
312 |
16:01:13 |
rus-ger |
|
по собственным данным |
nach eigenen Angaben |
Лорина |
313 |
16:01:11 |
eng-rus |
|
in social term |
в социальном плане |
Yeldar Azanbayev |
314 |
15:59:51 |
eng-rus |
|
contracting parties |
субъектный состав договора (Некрасова Т.П.) |
Leonid Dzhepko |
315 |
15:59:32 |
eng-rus |
|
green economy |
экологически-ориентированная экономика |
LadaP |
316 |
15:59:18 |
eng-rus |
|
field abandonment |
консервация месторождения |
Yeldar Azanbayev |
317 |
15:56:29 |
rus-ger |
|
официально удостоверять |
amtlich bezeugen |
Лорина |
318 |
15:56:17 |
rus-ger |
|
официально заверить |
amtlich bezeugen |
Лорина |
319 |
15:56:07 |
rus-ger |
|
официально заверять |
amtlich bezeugen |
Лорина |
320 |
15:55:13 |
eng-rus |
|
columnar addition |
сложение в столбик |
Mika Taiyo |
321 |
15:53:27 |
eng-rus |
.בַּלש |
cultural turn |
культурологический поворот (в переводоведении) |
Leonid Dzhepko |
322 |
15:49:23 |
rus-ger |
|
в установленном законом размере |
in gesetzlicher Höhe |
Лорина |
323 |
15:46:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Immunohistochemical stains |
иммуногистохимическое окрашивание |
irinaloza23 |
324 |
15:46:22 |
eng-rus |
.טֶכנו |
locally |
частично (Container is situated at least locally between the first and the second holding devices.) |
Мирослав9999 |
325 |
15:40:37 |
eng-rus |
|
Internet tool |
веб-приложение |
Leonid Dzhepko |
326 |
15:40:25 |
rus-ger |
|
единственный представитель |
alleiniger Vertreter |
Лорина |
327 |
15:39:14 |
eng-rus |
.הבנק |
PBL |
кредитование на основе принятой политики (policy-based lending; стратегических направлений) |
Hot-Ice |
328 |
15:38:09 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
address a risk |
устранение опасности |
julan4i4ik |
329 |
15:36:24 |
eng-rus |
.הבנק |
MFF |
мультитраншевый механизм финансирования (multitranche financing facility) |
Hot-Ice |
330 |
15:35:25 |
eng |
.נוֹטָ .אונקו |
EIC |
extensive intraductal componen (распространенный внутрипротоковый компонент) |
irinaloza23 |
331 |
15:34:08 |
eng-rus |
.הבנק |
JCPR |
Совместный обзор портфеля страны (joint country portfolio review) |
Hot-Ice |
332 |
15:30:29 |
rus-ger |
|
спор |
Gezerre (существительное среднего рода) |
olesslein |
333 |
15:29:24 |
rus-fre |
|
ценовой диапазон |
ordre de prix |
elenajouja |
334 |
15:27:58 |
rus-ger |
|
в конторе |
im Hause (нотариуса, адвоката) |
Лорина |
335 |
15:27:51 |
rus-ger |
|
борьба с ветряными мельницами |
Windmühlenkampf |
olesslein |
336 |
15:27:34 |
rus-ger |
|
в конторе действующего нотариуса |
im Hause des amtierenden Notars |
Лорина |
337 |
15:25:22 |
rus-fre |
.שפה ע |
лицо, находящееся в командировке, командированный |
transitaire |
mrstuttyfrutty |
338 |
15:24:28 |
rus-ger |
|
помощник нотариуса |
Notarfachangestellte |
Лорина |
339 |
15:23:03 |
eng-rus |
.הנדסת |
interference protection filter |
помехозащитный фильтр |
XtalMag |
340 |
15:21:44 |
rus-ger |
|
пособие на ребёнка |
Erziehungsgehalt |
olesslein |
341 |
15:21:00 |
eng-rus |
.הגנה |
phase interruption protection |
ЗОФ (защита обрыва фазы) |
AzLAngel |
342 |
15:20:05 |
eng-rus |
|
Russian Technologies State Corporation |
Государственная корпорация "Ростехнологии" (Dow Jones Risk & Compliance) |
Alex_Odeychuk |
343 |
15:19:25 |
rus-ger |
|
расчётный отдел |
Angebotsabteilung |
daring |
344 |
15:17:48 |
eng-rus |
.הגנה |
arc protection |
ДгЗ (дуговая защита) |
AzLAngel |
345 |
15:13:22 |
rus-ger |
.מערכת |
синусоидальность |
Sinusform |
q-gel |
346 |
15:13:05 |
eng-rus |
|
Customer Experience Management |
управление потребительским опытом (деятельность, направленная на формирование и обогащение потребительского опыта, включает в себя анализ, оптимизацию и передачу ценного опыта клиентам) |
MasterK |
347 |
15:11:58 |
eng-rus |
|
to a great extent |
во многом |
QooZax |
348 |
15:10:32 |
eng-rus |
|
he went postal |
крышу снесло |
Dude67 |
349 |
15:09:02 |
rus-ger |
|
цикл |
Durchlauf |
daring |
350 |
15:08:39 |
eng-rus |
.לא רש |
in bad taste |
не комильфо |
SirReal |
351 |
15:08:25 |
eng-rus |
.לא רש |
inappropriate |
не комильфо |
SirReal |
352 |
15:08:08 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Mainland China |
материковый Китай |
dimock |
353 |
15:05:44 |
eng-rus |
.כַּלְ |
capital services |
услуги капитала (встречается, среди прочего, в теории международной торговли) |
A.Rezvov |
354 |
15:04:23 |
eng-rus |
.כַּלְ |
labor services |
услуги труда (встречается, среди прочего, в теории международной торговли) |
A.Rezvov |
355 |
15:03:12 |
eng-rus |
.הגנה |
differential current cut off |
ДТО (дифференцированная токовая отсечка) |
AzLAngel |
356 |
15:03:09 |
eng-rus |
|
See Our Location On Map |
Посмотреть наше расположение на карте (на карте Google) |
dimock |
357 |
15:02:22 |
eng-rus |
|
the threads stripped |
резьба слетела (именно во мн. ч., именно в активном залоге) |
Dude67 |
358 |
14:59:07 |
eng-rus |
|
the thread was seized |
закусило резьбу |
Dude67 |
359 |
14:57:37 |
eng-rus |
.הנדסה |
probeset |
набор проб |
ava7 |
360 |
14:55:26 |
rus-ger |
|
"отпадает" |
entfällt (напр., в нерелевантной графе анкеты) |
jerschow |
361 |
14:55:25 |
rus-spa |
.אסטרו |
обострение холодного фронта |
afinamiento del frente frío |
Ivan1992 |
362 |
14:54:36 |
rus-spa |
.אסטרו |
обострение тёплого фронта |
afinamiento del frente cálido |
Ivan1992 |
363 |
14:53:56 |
eng-rus |
.ניירו |
as shown on the records |
по данным реестра |
pavelkim |
364 |
14:52:53 |
eng-rus |
|
provide evaluation |
с целью оценки |
Yeldar Azanbayev |
365 |
14:52:45 |
eng-rus |
|
seize the thread |
закусить резьбу |
Dude67 |
366 |
14:51:49 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
TSB |
Tryptone Soya Broth |
ННатальЯ |
367 |
14:51:33 |
rus-est |
|
секретный код |
salakood |
Марина Раудар |
368 |
14:50:42 |
rus-spa |
.אסטרו |
северо-восточный пассат |
alisio del noreste |
Ivan1992 |
369 |
14:50:09 |
eng-rus |
.ניירו |
non-transferable written acknowledgement |
не подлежащее передаче письменное признание |
pavelkim |
370 |
14:50:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
check measurement |
КЗ (контрольный замер) |
WiseSnake |
371 |
14:49:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
surrogate pair |
суррогатная пара (Символ кодировки UTF-16 записывается одним или двумя словами (суррогатная пара).) |
Сашура |
372 |
14:49:17 |
rus-spa |
|
игровой |
de juego |
Alexander Matytsin |
373 |
14:43:53 |
rus-ger |
|
давать ложные сведения |
falsche Angaben machen |
Лорина |
374 |
14:43:39 |
rus-ger |
|
дать ложные сведения |
falsche Angaben machen |
Лорина |
375 |
14:43:11 |
eng-rus |
.רְפוּ |
incidence rate |
КЗ (коэффициент заболеваемости) |
WiseSnake |
376 |
14:43:03 |
rus-ger |
|
создание общества |
Errichtung der Gesellschaft |
Лорина |
377 |
14:42:46 |
rus-ger |
|
учреждение общества |
Errichtung der Gesellschaft |
Лорина |
378 |
14:42:07 |
rus-fre |
.בריאו |
электроника |
produit gris (Produit du rayon micro-informatique. " Gris " car я l'origine, la carcasse de la quasi-totalité des ordinateurs était grise.) |
Tati55 |
379 |
14:41:26 |
rus-ger |
|
быть обязанным возмещать убытки |
zu Ersatzleistung verpflichtet sein |
Лорина |
380 |
14:40:55 |
rus-ger |
|
быть обязанным возмещать ущерб |
zu Ersatzleistung verpflichtet sein |
Лорина |
381 |
14:38:36 |
eng-rus |
.ניירו |
pending such enforcement |
рассматривая реализацию данного права |
pavelkim |
382 |
14:33:42 |
rus-ger |
|
как явствует из |
wie ersichtlich aus ... ist |
Лорина |
383 |
14:30:08 |
eng-rus |
|
available upon request |
предоставляется по требованию |
Alexander Matytsin |
384 |
14:28:50 |
eng-rus |
|
View larger map |
Увеличить на карте (на карте Google) |
dimock |
385 |
14:28:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
двустворчатый протез клапана сердца |
Doppelflügelprothese |
darwinn |
386 |
14:26:25 |
rus-spa |
|
за 15 дней до... например: расторжение контракта |
con una antelacion de quince dias |
Ivan1992 |
387 |
14:20:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
запирающий диск |
Kippscheibe |
darwinn |
388 |
14:17:40 |
eng-rus |
.צַפָּ |
Migratory Bird Treaty Act |
Закон об охране перелётных птиц (MBTA usembassy.gov) |
Levit |
389 |
14:16:35 |
eng-rus |
|
Chamber of Patent Attorneys |
Палата патентных поверенных (in Russia: palatapp.ru) |
Leonid Dzhepko |
390 |
14:16:22 |
eng-rus |
|
Luxembourg Stock Exchange |
Люксембургская фондовая биржа |
JulianaK |
391 |
14:15:03 |
eng-rus |
|
Russia Patent Attorney Association |
Ассоциация российских патентных поверенных (АРПП; ныне – Палата патентных поверенных) |
Leonid Dzhepko |
392 |
14:14:57 |
eng-rus |
|
Bombay Stock Exchange |
Бомбейская фондовая биржа |
JulianaK |
393 |
14:14:34 |
eng-rus |
.רְפוּ |
dose strength |
дозировка |
Andy |
394 |
14:13:25 |
rus-ger |
.רְפוּ |
поворотно-дисковой протез сердечного клапана |
Kippscheibenprothese |
darwinn |
395 |
14:11:21 |
eng-rus |
|
town-planning area |
объект градостроительной деятельности |
Leonid Dzhepko |
396 |
14:08:22 |
eng-rus |
.רְפוּ |
community-acquired pneumonia |
ВБП (внебольничная пневмония) |
WiseSnake |
397 |
14:04:49 |
eng-rus |
|
contingent |
не предопределённый |
Ремедиос_П |
398 |
14:04:10 |
eng-rus |
.צַפָּ |
incidental take |
непреднамеренное уничтожение (птиц) |
Levit |
399 |
14:03:00 |
rus-ita |
|
изображать |
caratterizzare |
Avenarius |
400 |
13:57:30 |
eng-rus |
|
close air support jet |
штурмовик (Within Iraq, two squadrons of Fairchild A-10A Warthog close air support jets were deployed to forward operating bases at Tallil in the south of the country) |
4uzhoj |
401 |
13:55:37 |
eng-rus |
|
attack bomber |
штурмовик |
4uzhoj |
402 |
13:52:13 |
rus-spa |
|
лётка-енка танец |
baile de la Yenka ("Un pasito a la izquierda, otro a la derecha...") |
Alexander Matytsin |
403 |
13:51:09 |
eng-rus |
.תעשיי |
fine shredder |
вторичный тонкий шреддер |
Харламов |
404 |
13:50:10 |
eng-rus |
.תעשיי |
coarse shredder |
первичный грубый шредер |
Харламов |
405 |
13:49:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
rag cutter |
жгуторезка |
Харламов |
406 |
13:48:05 |
rus-spa |
.לא רש |
где лаской, где таской |
por las buenas o por las malas |
Alexander Matytsin |
407 |
13:48:04 |
rus-ger |
|
страна советов |
das Land der Sowjets |
salt_lake |
408 |
13:47:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
plastic design |
пластический расчёт (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
alex_lyan |
409 |
13:47:00 |
rus-spa |
.לא רש |
по-доброму |
por las buenas |
Alexander Matytsin |
410 |
13:46:29 |
eng-rus |
.טֶכנו |
elastic solution |
решение по теории упругости |
alex_lyan |
411 |
13:45:40 |
eng-rus |
.טֶכנו |
instantaneous depth |
текущая глубина (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
alex_lyan |
412 |
13:43:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
сердечно-сосудистая недостаточность |
Herzkreislaufversagen |
Egorenkova |
413 |
13:39:28 |
eng-rus |
.טֶכנו |
fracture toughness |
сопротивление развитию трещины (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
alex_lyan |
414 |
13:39:19 |
eng-rus |
|
Licensing Executives Society Russia |
Российское лицензионное общество |
Leonid Dzhepko |
415 |
13:35:11 |
eng-rus |
|
authorization approval |
разрешение на авторизацию |
Alexander Matytsin |
416 |
13:33:44 |
eng-rus |
|
weatherboarding |
пытка водой (якобы "мягкий" вариант пытки водой waterboarding, применяемый в школах для выживания армии США) |
Beforeyouaccuseme |
417 |
13:31:28 |
eng-rus |
|
be liable to tax |
являться объектом налогообложения |
Leonid Dzhepko |
418 |
13:29:37 |
eng-rus |
|
preferential taxation |
льготный режим налогообложения |
Leonid Dzhepko |
419 |
13:24:19 |
eng-rus |
|
legally unenforceable |
неприменимый по закону |
Krystin |
420 |
13:19:33 |
eng-rus |
.הימור |
three card poker |
трёхкарточный покер |
sissoko |
421 |
13:18:48 |
eng-rus |
|
at any later time |
позднее в любой последующий момент |
Krystin |
422 |
13:17:27 |
rus-fre |
|
воротник с лацканами |
col cranté |
mayay4ik |
423 |
13:16:57 |
rus-fre |
|
чайот съедобный |
chayote |
luciee |
424 |
13:14:20 |
eng-rus |
.רְפוּ |
QOL |
КЖ (качество жизни) |
WiseSnake |
425 |
13:14:02 |
rus-fre |
|
Чайо |
chayote |
luciee |
426 |
13:10:41 |
rus-ger |
|
глава администрации |
Bürgermeister (города) |
sicura |
427 |
13:10:06 |
eng-rus |
.בּוֹט |
Salicornia |
Солерос |
Rusicus |
428 |
12:57:22 |
eng-rus |
.הקלטת |
crossfader |
кроссфейдер |
ybelov |
429 |
12:54:32 |
eng-rus |
.רְפוּ |
pregnancy interval |
промежуток между беременностями |
Linera |
430 |
12:54:22 |
eng-rus |
|
contused tear wound |
ушибленное рваная рана |
Yeldar Azanbayev |
431 |
12:51:44 |
rus-spa |
|
ягнёнок |
ternasco |
kosmis8 |
432 |
12:44:23 |
eng-ger |
.טֶכנו |
abutment screw |
Abutmentschrauben |
SBSun |
433 |
12:41:54 |
eng-rus |
.אַרְכ |
pardie |
ей-богу |
Wolverine |
434 |
12:31:42 |
eng-rus |
.מכשיר |
outdoor |
защищённый от непогоды (гаджет) |
Krymulya |
435 |
12:29:27 |
rus-ita |
.חַקלָ |
свиньи откорма от 110-160 кг живого веса |
fase finissaggio |
tanvshep |
436 |
12:27:43 |
eng-rus |
.פלסטי |
subtlety of filtration |
тонкость фильтрации |
смелянка |
437 |
12:23:23 |
eng-rus |
|
stating that |
о том, что |
Yeldar Azanbayev |
438 |
12:23:14 |
eng-rus |
.חַקלָ |
biofortified |
биофортифицированный |
AnnaRoma |
439 |
12:21:01 |
rus-ger |
|
городская казна |
Stadtkasse |
Лорина |
440 |
12:11:13 |
rus-fre |
|
оцеплять |
entourer |
Lucile |
441 |
12:07:40 |
rus-ger |
|
повторный въезд |
Wiedereinreise (в страну) |
Лорина |
442 |
12:01:43 |
rus-ger |
.טֶכנו |
угловой винтовёрт |
Winkelschrauber |
Den Leon |
443 |
12:01:20 |
eng-rus |
|
fussy eater |
привередливый едок (Fussy eaters are very selective about what they eat) |
Margo87 |
444 |
11:57:29 |
rus-ger |
|
территория действия Шенгенского договора |
Schengener Vertragsgebiet |
Лорина |
445 |
11:53:35 |
rus-ita |
.חומרי |
плита перекрытия типа ТТ |
tegolo binervato |
tanvshep |
446 |
11:48:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
utility area |
промзона |
Peter Cantrop |
447 |
11:41:42 |
rus-ger |
|
справка о пересечении границы |
Grenzübertrittsbescheinigung |
Лорина |
448 |
11:41:26 |
rus-ger |
|
справка о переходе границы |
Grenzübertrittsbescheinigung |
Лорина |
449 |
11:39:34 |
rus-spa |
|
справка о гражданском состоянии |
certificado de soltería |
DiBor |
450 |
11:39:18 |
eng-rus |
.אסטרו |
ATA |
антенная решётка Аллена (Allen Telescope Array; часть проекта SETI) |
Traducierto.com |
451 |
11:15:48 |
ger |
.נוֹטָ .רְפוּ |
BF |
Blickfeld |
Nikita S |
452 |
11:15:24 |
eng-rus |
.רָדִי |
communication tower |
телекоммуникационная башня |
Levit |
453 |
11:15:18 |
eng-rus |
|
in any aspect |
во всех отношениях |
sankozh |
454 |
11:13:36 |
eng-rus |
|
road reflector |
дорожный светоотражатель |
Кинопереводчик |
455 |
11:12:22 |
rus-ger |
.הנדסת |
мониторинг энергопотребления |
Energiemonitoring |
Mila_Wawilowa |
456 |
11:11:47 |
rus-ger |
.רְפוּ |
частная клиника |
Privatklinik |
Pretty_Super |
457 |
11:10:30 |
eng-rus |
.איכתי |
ARTIC CHAR |
Арктический голец |
Rusicus |
458 |
11:02:05 |
eng-rus |
|
according to the conditions |
исходя из условий |
lapudzi |
459 |
10:59:13 |
rus-ger |
.רְפוּ |
количество клеток |
Zellgehalt |
Nikita S |
460 |
10:58:39 |
eng-rus |
.מכניק |
scanning tunneling spectre microscope |
сканирующий туннельный спектромикроскоп |
MichaelBurov |
461 |
10:54:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
окрашивание для определения содержания железа |
Eisenfärbung |
Nikita S |
462 |
10:53:49 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Structural design for the support steel of blast walls is based on a core temperature not exceeding 500 degrees C. |
Конструкция стальных опор взрывостойких стен определяется, исходя из температуры в центре взрыва, не превышающей 500 градусов. (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
alex_lyan |
463 |
10:52:17 |
eng-rus |
.הגנה |
circuit restoration of the power supply normal operation |
ВНР (восстановлениe схемы нормального режима электроснабжения) |
AzLAngel |
464 |
10:38:09 |
eng-rus |
.מכניק |
Weyl fermion |
фермион Вейля |
MichaelBurov |
465 |
10:37:18 |
eng-rus |
|
straddle |
охватывать огнём |
4uzhoj |
466 |
10:35:41 |
eng-rus |
.צְנִי |
tracking |
тречка |
unfa-a-air |
467 |
10:33:01 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регенеративный насос |
Rückspeisepumpe (Регенеративный насос иначе называется турбиным или вихревым насосом.) |
Lena Löwe |
468 |
10:31:44 |
eng-rus |
|
hurl insults at |
оскорблять |
VLZ_58 |
469 |
10:30:46 |
rus-ger |
.טֶכנו |
регенеративный бак |
Rückspeisebehälter |
Lena Löwe |
470 |
10:28:23 |
eng-rus |
|
on Medicine Circulation |
Об обращении лекарственных средств (Федеральный закон РФ от 12.04.2010 N 61-ФЗ) |
Andy |
471 |
10:27:56 |
eng-rus |
.לָטִי |
unum castigabis, centum emendabis |
одного накажешь, сотню исправишь (If you reprove one error, you will correct a hundred.) |
VLZ_58 |
472 |
10:27:32 |
rus-spa |
.כִּימ |
единица Хазена |
unidad de Hazen (единица измерения цветности раствора) |
azhNiy |
473 |
10:27:13 |
eng-rus |
.אמריק |
now it is our turn |
Теперь наша очередь (заключительная фраза в Плане развития города Нью-Йорка до 2030 г.) |
25banderlog |
474 |
10:24:08 |
eng-rus |
.שפה ט |
ibrik |
иврик (Также см. турка) |
VLZ_58 |
475 |
10:18:24 |
rus-spa |
.כִּימ |
шкала Хазена |
escala de Hazen |
azhNiy |
476 |
10:18:21 |
eng-rus |
|
slag heap |
террикон (Spoil tips are not formed of slag, but in some areas they are referred to as slag heaps.) |
4uzhoj |
477 |
10:12:18 |
eng-rus |
|
entrained emissions |
выбросы отходящих газов (как правило, диоксида углерода, удаляемого путем сжигания или прямого выброса в атмосферу из природного газа перед его транспортировкой по трубам или в виде СПГ) |
Beforeyouaccuseme |
478 |
10:08:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
identity, corporate identity, visual identity |
фирстиль |
mamdiuka |
479 |
10:08:36 |
eng-rus |
.הימור |
World Lottery Association |
Всемирная ассоциация лотереи |
sissoko |
480 |
10:08:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
фундук |
Lambertsnuss |
Лорина |
481 |
10:08:04 |
rus |
.נוֹטָ .מכוני |
АВЛ |
аварийный вентиляционный люк |
sonali |
482 |
10:06:58 |
eng-rus |
.מיקרו |
Windows Time Service |
Служба времени Windows |
todoska1990 |
483 |
10:04:06 |
rus-ger |
.רְפוּ |
непереносимость молочного белка |
Milcheiweißunverträglichkeit |
Лорина |
484 |
10:03:15 |
rus-ger |
.רְפוּ |
непереносимость яичного белка |
Eiweißunverträglichkeit |
Лорина |
485 |
10:02:31 |
rus-spa |
|
если это соответствует вашему праву, если это вам выгодно |
si a su derecho conviene (Quer dizer que a pessoa notificada só tem de comparecer se entender que essa comparência э benéfica para os seus interesses ou, dito doutro modo, que a comparência não э obrigatória.) |
serdelaciudad |
486 |
10:02:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adaptation |
сопряжение |
Мирослав9999 |
487 |
9:59:07 |
rus-ger |
.תעשיי |
фундук |
Haselnuss |
Лорина |
488 |
9:58:57 |
eng-rus |
.בְּנִ |
offset load |
груз со смещённым центром тяжести |
Steblyanskiy |
489 |
9:58:15 |
rus-ger |
.תעשיי |
сыворотка сухая |
Trockenmolke |
Лорина |
490 |
9:57:59 |
rus-ger |
.תעשיי |
сыворотка сухая |
Molkenpulver |
Лорина |
491 |
9:56:18 |
rus-ger |
.תעשיי |
жир кондитерский |
Süßwarenfett |
Лорина |
492 |
9:54:59 |
eng-rus |
|
stationary drapery panel |
статичная портьера (неподвижная на карнизе) |
Orange Pumpkin |
493 |
9:54:00 |
rus-ger |
.תעשיי |
пшеничная сухая клейковина |
Weizentrockenkleber |
Лорина |
494 |
9:53:05 |
eng-rus |
|
drapery panel |
портьера (как правило, из тяжелого материала и на подкладке) |
Orange Pumpkin |
495 |
9:52:26 |
eng-rus |
.בְּנִ |
barrel sling |
строп для цилиндрических грузов |
Steblyanskiy |
496 |
9:52:09 |
spa |
.נוֹטָ .כִּימ |
etilenglicol |
C2H6O2 |
azhNiy |
497 |
9:50:05 |
rus-spa |
.כִּימ |
этандиол |
etanodiol |
azhNiy |
498 |
9:49:20 |
eng-rus |
.תְעוּ |
CAME |
Руководство организации по поддержанию лётной годности (Continuing Airworthiness Management Exposition) |
lepre |
499 |
9:48:51 |
rus-spa |
.כִּימ |
моноэтиленгликоль |
etilenglicol |
azhNiy |
500 |
9:46:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
leaseholder |
лизингополучатель |
Phartuchek |
501 |
9:41:52 |
rus-spa |
.כִּימ |
триэтиленгликоль |
trietilénglicol |
azhNiy |
502 |
9:40:27 |
rus-ita |
|
с согласия |
per dispensa di |
gorbulenko |
503 |
9:36:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rigid sleeve |
жёсткая втулка (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика") |
alex_lyan |
504 |
9:22:36 |
eng-rus |
.טעינת |
air balancer |
пневматический балансир |
алешаBG |
505 |
9:15:59 |
eng-rus |
.ניסוי |
loss of confidentiality |
нарушение конфиденциальности |
Andy |
506 |
9:15:27 |
eng-rus |
.פִּרס |
brand recognition |
имидж бренда |
sissoko |
507 |
9:04:23 |
eng-rus |
.רְפוּ |
drop in blood pressure |
резкое снижение артериального давления |
Andy |
508 |
9:02:37 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hard time breathing |
затруднённое дыхание |
Andy |
509 |
8:52:25 |
eng-rus |
|
Athinai |
Афины (греч) |
OLGA P. |
510 |
8:40:36 |
rus-ita |
|
представать |
costituirsi (напр. перед нотариусом) |
gorbulenko |
511 |
8:29:57 |
rus-ger |
|
смазочно-охлаждающая жидкость для шлифования |
Schleifkühlmittel |
Schumacher |
512 |
8:09:35 |
eng-rus |
.לא רש |
in my your, his, her pocket |
на руки (He wants $1000 in his pocket.) |
sermikam |
513 |
8:08:50 |
eng-rus |
.רְפוּ |
therapeutic duplication |
полипрагмазия (одновременное (нередко необоснованное) назначение множества лекарственных средств или лечебных процедур) |
denikoboroda |
514 |
8:08:38 |
eng-rus |
.בְּנִ |
firetape |
высокотемпературная лента |
Павел Журавлев |
515 |
8:06:23 |
eng-rus |
.צורת |
helm |
выступать в качестве режиссёра (напр., Sam Mendes returns to helm another installment of the 007 franchise) |
SergeyLetyagin |
516 |
8:00:16 |
eng-rus |
|
bow |
выходить на экраны (о фильме; (напр., Oscar Isaac stars in "Star Wars: The Force Awakens" bowing this Christmas.) |
SergeyLetyagin |
517 |
7:54:47 |
eng-rus |
|
the Further |
Место Дальностей (астральный мир во франшизе "Астрал") |
SergeyLetyagin |
518 |
7:46:58 |
eng-rus |
.מפעלי |
dynonylnaphthylsulfonic acid |
динонилнафтилсульфоновая кислота |
parable |
519 |
7:37:50 |
eng-rus |
.אמריק |
get a heads up |
предупредить наперёд |
Val_Ships |
520 |
7:34:18 |
eng-rus |
.לא רש |
nobody's hero |
никакой не герой (Также название четырёх разных песен групп Bon Jovi, Rush, Black Velvet Brides, Stiff Little Fingers) |
VLZ_58 |
521 |
7:30:42 |
eng-rus |
|
severe situation |
тяжёлая ситуация |
Yeldar Azanbayev |
522 |
7:26:03 |
eng-rus |
.אמריק |
jolt someone awake |
внезапно разбудить (кого-либо; The loud bang jolted me awake.) |
Val_Ships |
523 |
7:17:59 |
eng-rus |
|
security printing |
Защищённая полиграфия (wikipedia.org) |
DRE |
524 |
7:16:49 |
eng-rus |
.אמריק |
jolt |
хороший глоток a good measure of something (a jolt of whiskey) |
Val_Ships |
525 |
7:15:21 |
eng-rus |
|
specified indicator |
указанный показатель |
Yeldar Azanbayev |
526 |
7:14:33 |
eng-rus |
|
under specified |
при указанном |
Yeldar Azanbayev |
527 |
7:05:31 |
eng-rus |
.לא רש .נדיר |
get priorities straight |
расставить акценты (Get your priorities straight) |
VLZ_58 |
528 |
7:02:25 |
eng-rus |
.אידיו |
put the kibosh on |
сорвать (напр., чей-либо план) |
VLZ_58 |
529 |
6:59:44 |
eng-rus |
.אמריק |
pose a threat |
представлять опасность (для кого-либо: he posed a threat to their existence) |
Val_Ships |
530 |
6:49:55 |
eng-rus |
|
watch out for |
быть начеку |
VLZ_58 |
531 |
6:49:35 |
eng-rus |
|
watch out for |
быть готовым дать отпор (Mary is nobody's fool. She watches out for people who might try to cheat her.) |
VLZ_58 |
532 |
6:48:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
beat up white of egg |
вспенивать яичный белок |
Gruzovik |
533 |
6:48:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
whip cream |
вспенивать сливки |
Gruzovik |
534 |
6:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
fill glasses with sparkling wine |
вспенивать бокалы |
Gruzovik |
535 |
6:47:04 |
eng-rus |
.אמריק |
must-have |
то,без чего нельзя обойтись (these are must-haves in emergency) |
Val_Ships |
536 |
6:47:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
make one's horse lather |
вспенивать коня |
Gruzovik |
537 |
6:46:34 |
eng-rus |
.לא רש |
sourpuss |
буканушка |
SergeyLetyagin |
538 |
6:46:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
make froth |
вспенивать (impf of вспенить) |
Gruzovik |
539 |
6:45:14 |
eng-rus |
|
medical city |
медицинский городок (It’s been called a new chapter in Orlando’s history. The 650-acre health and life sciences park known as Lake Nona Medical City is a landmark for Orlando and a premier location for medical care, research and education. Carefully planned and laid out, Lake Nona Medical City represents a deliberate strategy to create a centralized focus of sophisticated medical treatment, research and education in Central Florida.) |
VLZ_58 |
540 |
6:43:35 |
eng-rus |
.אמריק |
sketchy |
посредственный (Her parenting skills were sketchy at best.) |
joyand |
541 |
6:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik .פולימ |
froth-building beater |
вспениватель |
Gruzovik |
542 |
6:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik .פולימ |
froth building |
вспенивание |
Gruzovik |
543 |
6:40:27 |
eng-rus |
.לא רש |
sulk |
буканиться |
SergeyLetyagin |
544 |
6:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
foaming |
вспениваемость |
Gruzovik |
545 |
6:38:12 |
eng-rus |
.תעשיי |
technical field advisor |
консультант по техническим вопросам на строительной площадке |
SergeyLetyagin |
546 |
6:37:59 |
eng-rus |
.לא רש |
discontinue |
отказаться (от дальнейших услуг: wish to discontinue your service) |
Val_Ships |
547 |
6:36:13 |
eng |
.נוֹטָ |
ACG |
Anime, Comics, and Games |
Artjaazz |
548 |
6:35:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
foamy |
вспененный |
Gruzovik |
549 |
6:33:49 |
eng-rus |
.תעשיי |
technical field advisor |
технический консультант на площадке |
SergeyLetyagin |
550 |
6:31:51 |
eng-rus |
.לא רש |
discontinue |
приостановить (на опр.время; I want to discontinue my subscription for two months.) |
Val_Ships |
551 |
6:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
begin to sing |
вспевать (impf of вспеть) |
Gruzovik |
552 |
6:28:40 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
balk plowing |
поперечная вспашка всвал и вразвал (leaving an unplowed ridge when plowing) |
Gruzovik |
553 |
6:26:21 |
eng-rus |
.אמריק |
recumbent |
распростёртый (as in "he stepped over Sadie's recumbent body"; о теле) |
Val_Ships |
554 |
6:23:03 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
be plowed up |
вспахиваться |
Gruzovik |
555 |
6:20:20 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
plowing |
вспахивание |
Gruzovik |
556 |
6:19:24 |
eng-rus |
.לא רש |
selfie |
себяха |
SergeyLetyagin |
557 |
6:17:07 |
eng-rus |
.אמריק |
chide |
пожурить (She chided us for arriving late.) |
Val_Ships |
558 |
6:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik .חַקלָ |
plow up |
вспахать (pf of вспахивать) |
Gruzovik |
559 |
6:12:43 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
come upon |
вспасть (pf of вспадать) |
Gruzovik |
560 |
6:11:27 |
eng-rus |
.אמריק |
brush off |
проигнорировать (чего-либо) |
Val_Ships |
561 |
6:11:02 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
occur |
вспасть (pf of вспадать) |
Gruzovik |
562 |
6:09:21 |
eng-rus |
.אמריק |
brush off |
отмахнуться от (чего-либо: he brushed of criticism of his rivals) |
Val_Ships |
563 |
6:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be ripped up |
вспарываться |
Gruzovik |
564 |
6:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be ripped open |
вспарываться |
Gruzovik |
565 |
6:04:59 |
eng |
.נוֹטָ .עִברִ |
boychick |
boychik |
SergeyLetyagin |
566 |
6:04:53 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
flog |
вспарывать (impf of вспороть) |
Gruzovik |
567 |
6:04:19 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
disembowel |
вспарывать живот |
Gruzovik |
568 |
6:03:57 |
eng-rus |
.עִברִ |
boychik |
мальчик |
SergeyLetyagin |
569 |
6:00:21 |
eng-rus |
.אמריק |
fill order |
исполнять заказ (посетителей: they fill orders at a Mexican joint serving both food and drinks) |
Val_Ships |
570 |
5:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash in |
вспархивать (impf of вспорхнуть) |
Gruzovik |
571 |
5:55:26 |
eng-rus |
.לא רש |
thus far |
до сей поры (until now) |
Val_Ships |
572 |
5:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
break out in a sweat |
вспариться (pf of вспариваться) |
Gruzovik |
573 |
5:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
put into a sweat |
вспарить (pf of вспаривать) |
Gruzovik |
574 |
5:51:52 |
eng-rus |
.לא רש |
thus far |
на данный момент (That's the best of what we know thus far.) |
Val_Ships |
575 |
5:50:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour boiling water over |
вспарить (pf of вспаривать) |
Gruzovik |
576 |
5:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
be put into a sweat |
вспариваться |
Gruzovik |
577 |
5:48:05 |
eng-rus |
.אמריק |
ghost town |
заброшенный город (и покинутый жителями) |
Val_Ships |
578 |
5:47:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
break out in a sweat |
вспариваться (impf of вспариться) |
Gruzovik |
579 |
5:45:12 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
put into a sweat |
вспаривать (impf of вспарить) |
Gruzovik |
580 |
5:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
pour boiling water over |
вспаривать (impf of вспарить) |
Gruzovik |
581 |
5:42:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
climbing up |
вспалзывание |
Gruzovik |
582 |
5:36:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be brought up |
вспаиваться |
Gruzovik |
583 |
5:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be raised |
вспаиваться |
Gruzovik |
584 |
5:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be nursed |
вспаиваться |
Gruzovik |
585 |
5:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
be reared |
вспаиваться |
Gruzovik |
586 |
5:31:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
nurse |
вспаивать (impf of вспоить) |
Gruzovik |
587 |
5:29:03 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
come upon |
вспадать (impf of вспасть) |
Gruzovik |
588 |
5:28:26 |
rus |
Gruzovik .מיושן |
вспадать на мысль |
см. приходить в голову |
Gruzovik |
589 |
5:27:57 |
rus |
Gruzovik .מיושן |
вспадать на ум |
см. приходить на ум |
Gruzovik |
590 |
5:27:22 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
occur |
вспадать (impf of вспасть) |
Gruzovik |
591 |
5:25:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
ooze in |
всочиться (pf of всачиваться) |
Gruzovik |
592 |
5:19:21 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
soak through into |
всосаться (pf of всасываться) |
Gruzovik |
593 |
5:16:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw in |
всосать (pf of всасывать) |
Gruzovik |
594 |
5:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
resorbed |
всосанный |
Gruzovik |
595 |
5:13:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
absorbed |
всосанный |
Gruzovik |
596 |
5:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
taken in |
всосанный |
Gruzovik |
597 |
5:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
interfere in |
всовываться (impf of всунуться) |
Gruzovik |
598 |
5:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
push in intrans |
всовываться (impf of всунуться) |
Gruzovik |
599 |
4:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
impose a sentence |
всовывать (impf of всовать, всунуть) |
Gruzovik |
600 |
4:54:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
slide in |
всовывать (impf of всовать, всунуть) |
Gruzovik |
601 |
4:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
nonsense |
сапоги всмятку |
Gruzovik |
602 |
4:47:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrutinize |
всмотреться (pf of всматриваться) |
Gruzovik |
603 |
4:44:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
look closely at |
пристально всматриваться |
Gruzovik |
604 |
4:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrutinize |
всматриваться (impf of всмотреться) |
Gruzovik |
605 |
4:36:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
scrutinization |
всматривание |
Gruzovik |
606 |
4:35:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
listen attentively to |
вслушиваться (impf of вслушаться) |
Gruzovik |
607 |
4:22:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
listen attentively to |
вслушаться (pf of вслушиваться) |
Gruzovik |
608 |
4:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
openly |
вслух |
Gruzovik |
609 |
4:17:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
blindfolded |
вслепую |
Gruzovik |
610 |
3:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
in consequence of |
вследствие (prep with gen) |
Gruzovik |
611 |
3:57:53 |
eng-rus |
|
Western Association of Schools and Colleges |
Западная ассоциация университетов и колледжей |
Ying |
612 |
3:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
follow with one's eyes |
смотреть вслед |
Gruzovik |
613 |
3:53:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
send on |
послать вслед |
Gruzovik |
614 |
3:53:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
follow |
идти вслед за тем |
Gruzovik |
615 |
3:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
behind |
вслед за |
Gruzovik |
616 |
3:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
quack |
вскрякнуть (pf of вскрякивать) |
Gruzovik |
617 |
3:49:03 |
eng-rus |
Gruzovik .לא רש |
quack |
вскрякивать (impf of вскрякнуть) |
Gruzovik |
618 |
3:47:12 |
rus-ger |
|
вкус шоколада |
Schokoladengeschmack |
Лорина |
619 |
3:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
overburden removal |
вскрыша наносов |
Gruzovik |
620 |
3:42:48 |
eng-rus |
.הוקי |
move out from the net |
выход из ворот (вратаря) |
antonach |
621 |
3:42:40 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
baring of overburden |
вскрыша |
Gruzovik |
622 |
3:41:43 |
eng-rus |
.הוקי |
T-step |
Т-образный шаг |
antonach |
623 |
3:39:41 |
eng-rus |
.הוקי |
move in |
вкатывание (вратаря в ворота) |
antonach |
624 |
3:38:52 |
eng-rus |
.הוקי |
move out |
выкатывание (вратаря из ворот) |
antonach |
625 |
3:35:03 |
rus-ger |
|
сдобный |
Butter- |
Лорина |
626 |
3:32:00 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
open intrans |
вскрыться (pf of вскрываться) |
Gruzovik |
627 |
3:31:15 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
become open of rivers |
вскрыться (pf of вскрываться) |
Gruzovik |
628 |
3:30:25 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
become clear of ice |
вскрыться (pf of вскрываться) |
Gruzovik |
629 |
3:28:52 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
burst |
вскрыться (pf of вскрываться) |
Gruzovik |
630 |
3:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to light |
вскрыться |
Gruzovik |
631 |
3:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lance |
вскрыть (pf of вскрывать) |
Gruzovik |
632 |
3:24:06 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
strip |
вскрыть (pf of вскрывать) |
Gruzovik |
633 |
3:22:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring to light |
вскрыть (pf of вскрывать) |
Gruzovik |
634 |
3:21:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
open |
вскрыть |
Gruzovik |
635 |
3:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
medicolegal autopsy |
судебно-медицинское вскрытие |
Gruzovik |
636 |
3:16:10 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lancing |
вскрытие |
Gruzovik |
637 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
stripping of a deposit |
вскрытие месторождения |
Gruzovik |
638 |
3:14:45 |
eng-rus |
Gruzovik .כְּרִ |
stripping |
вскрытие |
Gruzovik |
639 |
3:14:19 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
breakup of ice in a river |
вскрытие реки |
Gruzovik |
640 |
3:12:07 |
eng-rus |
|
Western Association of Schools and Colleges |
Западная ассоциация средних и высших учебных заведений (WASC)The Western Association of Schools and Colleges WASC) is an official academic body responsible for the accreditation of public and private universities, colleges, secondary and elementary schools in California and Hawaii, its territories of Guam, American Samoa and Northern Marianas Islands, in addition to the Federated States of Micronesia, Palau, the Pacific Rim, East Asia, and areas of the Pacific and East Asia.) |
Ying |
641 |
3:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
spring breakup of ice in a river |
весеннее вскрытие |
Gruzovik |
642 |
3:08:05 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
opening of ice in a river |
вскрытие |
Gruzovik |
643 |
3:07:22 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
revelation |
вскрытие |
Gruzovik |
644 |
3:06:44 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
dehiscence |
вскрытие плода |
Gruzovik |
645 |
3:05:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
unsealing |
вскрытие |
Gruzovik |
646 |
2:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik .מיושן |
open intrans |
вскрываться (impf of вскрыться) |
Gruzovik |
647 |
2:53:51 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
of rivers become open |
вскрываться (impf of вскрыться) |
Gruzovik |
648 |
2:53:06 |
eng-rus |
Gruzovik .הידרו |
become clear of ice |
вскрываться (impf of вскрыться) |
Gruzovik |
649 |
2:47:06 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
burst |
вскрываться (impf of вскрыться) |
Gruzovik |
650 |
2:46:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be exposed |
вскрываться (impf of вскрыться) |
Gruzovik |
651 |
2:46:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
be revealed |
вскрываться |
Gruzovik |
652 |
2:45:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
come to light |
вскрываться |
Gruzovik |
653 |
2:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lance an abscess |
вскрывать нарыв |
Gruzovik |
654 |
2:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
lance |
вскрывать (impf of вскрыть) |
Gruzovik |
655 |
2:40:05 |
eng-rus |
Gruzovik .צִיוּ |
bring to light |
вскрывать (impf of вскрыть) |
Gruzovik |
656 |
2:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik .רְפוּ |
dissection |
вскрывание |
Gruzovik |
657 |
2:38:17 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
dehiscence by pores |
вскрывание дырочками |
Gruzovik |
658 |
2:37:58 |
eng-rus |
Gruzovik .בּוֹט |
bursting |
вскрывание |
Gruzovik |
659 |
2:37:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
opening |
вскрывание |
Gruzovik |
660 |
2:34:58 |
eng-rus |
Gruzovik .פִּיו |
grieve |
вскручиниться |
Gruzovik |
661 |
2:31:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
become worn out |
вскружиться |
Gruzovik |
662 |
2:30:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
success went to his head |
успех вскружил ему голову |
Gruzovik |
663 |
2:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
circle |
вскружить |
Gruzovik |
664 |
2:27:39 |
rus-ger |
.תעשיי |
лук сушёный |
getrocknete Zwiebeln |
Лорина |
665 |
2:27:28 |
rus-ger |
.תעשיי |
сушёный лук |
getrocknete Zwiebeln |
Лорина |
666 |
2:26:26 |
rus-ger |
.תעשיי |
соль поваренная |
Kochsalz |
Лорина |
667 |
2:26:14 |
rus-ger |
.תעשיי |
соль кухонная |
Kochsalz |
Лорина |
668 |
2:25:56 |
rus-ger |
.תעשיי |
кухонная соль |
Kochsalz |
Лорина |
669 |
2:23:52 |
rus-ger |
.תעשיי |
ячменно-солодовый экстракт |
Gerstenmalzauszug |
Лорина |
670 |
2:12:44 |
eng-rus |
.רְפוּ |
mouth sore |
язва во рту |
Andy |
671 |
2:09:53 |
eng-rus |
.רְפוּ |
low platelet count |
низкий уровень тромбоцитов |
Andy |
672 |
1:36:29 |
eng-rus |
|
носит декларативный характер "receives lip-service" |
декларативный |
LydiaB |
673 |
1:33:28 |
eng-rus |
.נפט ו |
dimple connector |
луночный соединитель (Schlumberger) |
twinkie |
674 |
0:47:48 |
eng-rus |
.יחסים |
Rolling Continuation Channel |
финансирование через Механизм обновляемого непрерывного финансирования ГФСТМ |
Tesorito |
675 |
0:08:33 |
eng-rus |
.מכשיר |
conventional symbol for the AND gate |
условное обозначение логического элемента И |
ssn |
676 |
0:08:10 |
eng-rus |
.מכשיר |
conventional symbol for the AND gate |
условное обозначение элемента И |
ssn |
677 |
0:07:01 |
eng-rus |
|
invoice arrangements |
Порядок выставления счетов |
Krystin |
678 |
0:03:40 |
rus-ger |
|
получить аттестат о полном общем среднем образовании |
Abschlusszeugnis über die allgemeine vollständige Mittelschulbildung erhalten |
Лорина |
679 |
0:02:00 |
eng-rus |
.מכשיר |
truth table for the AND function |
таблица истинности функции И |
ssn |