1 |
23:59:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
sticky key |
залипающая клавиша (специальный программируемый режим работы клавиш-модификаторов клавиатуры Microsoft Windows (таких, как CTRL, SHIFT, ALT), которые остаются в состоянии срабатывания до повторного нажатия. Это позволяет одним пальцем набирать двух- и трёхклавишные комбинации (напр., CTRL+ALT+DEL)) |
ssn |
2 |
23:56:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
think-aloud method |
метод озвучивания мыслей (метод оценки удобства эксплуатации системы – участники тестирования при работе (взаимодействии) с продуктом рассказывают о своих мыслях, ощущениях и мнениях, что должно помочь повышению качества интерфейса и системы) |
ssn |
3 |
23:55:56 |
eng-rus |
.כַּלְ |
e-auction |
электронный аукцион |
Wiana |
4 |
23:53:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
inter-rater reliability |
надёжность рейтинговых оценок (степень взаимного соответствия оценок (рейтингов), которые два или более наблюдателей назначают поведению одного и того же пользователя) |
ssn |
5 |
23:52:38 |
eng-rus |
.טורבי |
AeroDerivative Gas Turbine |
ГТД на основе авиационной газовой турбины |
carp |
6 |
23:51:20 |
eng-rus |
.הנדסת |
surge output |
пиковая мощность (на выходе, нагрузке) |
gorbulenko |
7 |
23:49:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessibility options |
опции управления доступностью (набор специальных функций панели управления ОС Microsoft Windows, позволяющий менять (подбирать) режимы работы с машиной для людей с различными недостатками. Это так называемое залипание клавиш для тех, у кого травмы рук, звуковое подтверждение нажатия клавиш для слабовидящих, визуальные копии звуковых сообщений для слабослышащих, а также возможность использовать цифровой блок клавиатуры вместо мыши) |
ssn |
8 |
23:43:04 |
eng-rus |
.תִכנו |
temporal logic |
темпоральная логика |
ssn |
9 |
23:23:04 |
rus-ger |
.מַדָע |
экономическая ситуация |
konjunkturkrise |
annapolyakova |
10 |
23:21:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessibility analysis |
анализ достижимости (алгоритмы проверки моделей обычно базируются на исчерпывающем обзоре множества всех состояний модели системы: для каждого состояния системы проверяется, "ведет ли оно себя корректно" удовлетворяет ли требуемому свойству. В самой простой форме этот метод известен как анализ достижимости) |
ssn |
11 |
23:15:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessibility testing |
проверка доступности использования (тестирование компонента или системы с целью определить, насколько легко с ними работать пользователям, имеющим физические ограничения) |
ssn |
12 |
23:13:30 |
eng-rus |
.רְפוּ |
addictant |
аддиктант |
Scorpena |
13 |
23:12:56 |
eng-rus |
.מנועי |
low oil shutoff |
останов при низком уровне масла (автоматический, аварийный) |
gorbulenko |
14 |
23:11:32 |
rus-ger |
.הִיסט |
раскулачивание |
Enteignung der Großbauern |
Abete |
15 |
23:07:28 |
rus-ger |
כלל. |
глиняная табличка |
Tontafel -n (одна из первых материальных основ для книги) |
Inanna_spb |
16 |
23:06:16 |
rus-dut |
כלל. |
voor ~ задаром, за так, задарма |
noppes |
taty43 |
17 |
23:03:51 |
eng-rus |
.סלנג |
mocks |
мок-объекты (когда программа использует оборудование, доступ к которому затруднен, применяются мок-объекты или моки. Моки – это автоматически сгенерированные заглушки. Моки могут использоваться для программирования сверху вниз. Для создания мок-объектов существуют специальные фреймворки (RhinoMock, NMock, JMock и др.)) |
ssn |
18 |
23:00:54 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
Structure Property Relationship |
SPR |
A Hun |
19 |
22:58:27 |
eng-rus |
.ביולו |
breeding pair |
племенная пара |
dzimmu |
20 |
22:55:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
monkey test |
тест на дурака (программе подаются случайные входные данные, и проверяются её работоспособность на таких данных и отказоустойчивость. Также проверяется наличие уязвимостей. Такие тесты особенно важны для серверных приложений) |
ssn |
21 |
22:54:26 |
eng-rus |
כלל. |
nail two birds with one stone |
одним ударом убить двух зайцев |
polaylo |
22 |
22:50:39 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
EC Number |
ECN (a reference number used by the European Communities to identify dangerous substances, in particular those registered under EINECS.) |
A Hun |
23 |
22:50:08 |
rus-ger |
.בְּנִ |
изоляция на стропилах |
Aufdachdämmung |
Aishanet |
24 |
22:46:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
model checking |
проверка моделей |
ssn |
25 |
22:41:10 |
rus-ger |
.אוסטר |
болтать, сплетничать |
blauschen |
Spur des Tensors |
26 |
22:32:45 |
eng-rus |
.רְפוּ |
plane joint |
шаровидный сустав |
MichaelBurov |
27 |
22:31:30 |
rus-fre |
כלל. |
начальный момент |
temps zéro (Le moment du Big Bang est généralement considéré comme un temps zéro de notre univers.) |
I. Havkin |
28 |
22:31:01 |
eng-rus |
|
homogeneous steel casting |
цельнолитой |
ZolVas |
29 |
22:27:25 |
eng-rus |
|
consolidation of the airhead |
закрепление на плацдарме десантирования |
ZolVas |
30 |
22:26:27 |
rus-fre |
כלל. |
ошибочно |
abusivement (Il confond perception et sensation et par là conclut abusivement à la coïncidence de l'être et du paraître.) |
I. Havkin |
31 |
22:25:43 |
eng-rus |
.כַּלְ |
contract guarantee insurance |
страхование исполнения контракта |
Wiana |
32 |
22:20:20 |
rus-fre |
כלל. |
возможность проверки |
vérifiabilité (Merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité.) |
I. Havkin |
33 |
22:18:45 |
eng-rus |
|
reconnaissance-in-force operations |
разведка боем |
ZolVas |
34 |
22:17:59 |
eng-rus |
מחש. |
Pixel Clock |
частота пикселизации |
falcon_NT |
35 |
22:16:32 |
eng-rus |
|
mobile counterattack force |
подвижные мобильные силы, выделяемые для контрудара |
ZolVas |
36 |
22:14:40 |
eng-rus |
|
rear area security operations |
обеспечение безопасности тыловых районов |
ZolVas |
37 |
22:12:36 |
rus-fre |
כלל. |
получить согласие поддержку всех сторон |
faire consensus (Les points devant faire consensus à l'échelle du système sont renvoyés au Comité de haut niveau.) |
I. Havkin |
38 |
22:10:09 |
eng-rus |
|
traversing system |
механизм горизонтальной наводки |
ZolVas |
39 |
22:09:36 |
rus-fre |
.בְּדִ |
письмо-обязательство об оказании услуг |
lettre de mission |
Пума |
40 |
22:08:48 |
eng-rus |
|
elevating system |
механизм вертикальной наводки |
ZolVas |
41 |
22:05:32 |
rus-fre |
כלל. |
достичь согласия |
faire consensus (Les experts ont réussi à faire consensus sur l'essentiel des points abordés.) |
I. Havkin |
42 |
22:00:54 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
SPR |
Structure Property Relationship |
A Hun |
43 |
22:00:00 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
saler |
любитель распродаж вышедших из моды товаров |
inn |
44 |
21:59:38 |
eng-rus |
|
heavy armor plate sides |
тяжёлая бронированная бортовая броня (у бронированной техники) |
ZolVas |
45 |
21:59:16 |
eng-rus |
.טֶכנו |
rectifying profile |
укрепляющая часть колонны (в ректификации) |
emameishvili |
46 |
21:58:10 |
eng-rus |
.טֶכנו |
stripping profile |
отгонная часть колонны (в ректификации) |
emameishvili |
47 |
21:55:47 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
BOD/COD |
biochemical oxygen demand/chemical oxygen demand |
A Hun |
48 |
21:55:15 |
eng-rus |
.טֶכנו |
feed stage |
тарелка питания (в ректификации) |
emameishvili |
49 |
21:53:33 |
eng-rus |
כלל. |
reconstruction |
преобразование (прекращение юридического лица одной организационно-правовой формы с передачей всех его прав и обязанностей другому вновь создаваемому юридическому лицу иной организационно-правовой формы) |
4uzhoj |
50 |
21:52:44 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
CA |
competent authority |
A Hun |
51 |
21:50:39 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
ECN |
EC Number (a reference number used by the European Communities to identify dangerous substances, in particular those registered under EINECS.) |
A Hun |
52 |
21:41:24 |
rus-spa |
כלל. |
спортивные сооружения |
instalaciones deportivas |
ines_zk |
53 |
21:41:03 |
eng-rus |
.פטנטי |
selection invention |
селекционное достижение |
Maxim Prokofiev |
54 |
21:34:30 |
rus-fre |
כלל. |
повернуть время вспять |
remonter le temps (Ce n'est qu'au début du siècle dernier que les scientifiques ont découvert qu'ils pouvaient remonter le temps, du moins dans leurs équations, et repasser le film de l'histoire du cosmos à l'envers pour arriver à son origine, le fameux Big Bang.) |
I. Havkin |
55 |
21:29:05 |
rus-fre |
כלל. |
нахалка |
raseuse |
V.Safronov |
56 |
21:27:19 |
rus-fre |
כלל. |
биться над |
plancher sur (Géophysiciens, hydrologues et météorologues planchent sur le problème pour mettre les sciences au service de la prévention.) |
I. Havkin |
57 |
21:25:52 |
rus-ger |
כלל. |
художественное творчество |
künstlerisches Gestalten |
Abete |
58 |
21:25:12 |
rus-fre |
כלל. |
ухоженный |
soigné |
Louis |
59 |
21:14:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
deadlocks |
взаимные блокировки |
ssn |
60 |
21:13:06 |
rus-fre |
|
наводчик в танке |
canonnier |
I. Havkin |
61 |
21:09:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
selfish threads |
монопольные потоки |
ssn |
62 |
21:05:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
selfish |
монопольный |
ssn |
63 |
20:56:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread priorities |
приоритеты потоков |
ssn |
64 |
20:52:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread properties |
свойства потоков |
ssn |
65 |
20:49:47 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
относящийся к городу Газа или сектору Газа |
gazaoui |
I. Havkin |
66 |
20:47:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
interrupting threads |
прерывание потоков |
ssn |
67 |
20:47:24 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
житель города Газа или сектора Газа |
Gazaoui |
I. Havkin |
68 |
20:41:22 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
Write Amplification Factor |
WAF (в твердотельных дисках: коэффициент усиления записи) |
Amica_S |
69 |
20:38:15 |
eng-rus |
כלל. |
thou |
мил (1/1000 дюйма; Equal to 1⁄1000 of an inch, it is normally referred to as a thou, a thousandth, or (particularly in the United States) a mil wikipedia.org) |
Oksie |
70 |
20:38:04 |
eng-rus |
כלל. |
kill the bottle |
допить бутылку |
Granadilla |
71 |
20:34:28 |
eng-rus |
כלל. |
be at the professional standstill |
находиться в профессиональном застое |
Granadilla |
72 |
20:31:29 |
eng-rus |
כלל. |
set an argument for sb |
рассудить чей-то спор |
Granadilla |
73 |
20:27:46 |
eng-rus |
כלל. |
disallowed VAT deduction |
непринятый НДС к вычету |
Alexander Demidov |
74 |
20:26:11 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
Queue Depth |
QD (в твердотельных дисках: глубина очереди) |
Amica_S |
75 |
20:24:55 |
eng-rus |
.לא רש |
get shot between the eyes |
получить пулю в лоб |
Granadilla |
76 |
20:22:44 |
eng-rus |
.רוקחו |
XANTPHOS |
ксантфос |
luis-alex |
77 |
20:20:53 |
eng-rus |
.לא רש |
slap |
напечатать, печатать, нашлёпать, шлёпать (в значении напечатать, напр., об игральных карточках "they create new monsters and slap them on cards") |
Granadilla |
78 |
20:15:22 |
eng-rus |
.חַקלָ |
end of the harvest season |
окончание уборки урожая |
SirReal |
79 |
20:15:16 |
eng-rus |
.בּוּר |
e-commerce and information system |
электронная торгово-информационная система |
Wiana |
80 |
20:10:56 |
eng-rus |
כלל. |
tax and levy department of the treasury |
бюджет по налогам и сборам |
Alexander Demidov |
81 |
20:04:15 |
eng-rus |
מחש. |
confidence rating |
оценка достоверности |
mnrov |
82 |
19:54:27 |
eng-rus |
.טֶכנו |
die peel |
накопление вещества на мундштуке экструзионной головки |
guliver2258 |
83 |
19:53:54 |
eng-rus |
.טֶכנו |
die ring |
накопление вещества на мундштуке экструзионной головки |
guliver2258 |
84 |
19:53:08 |
eng-rus |
.טֶכנו |
die drip |
накопление вещества на мундштуке экструзионной головки |
guliver2258 |
85 |
19:53:02 |
rus-ger |
.טֶכנו |
код неисправности |
Störcode |
Лорина |
86 |
19:52:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
service provider framework |
система с предоставлением услуг (система, в которой поставщик может создавать различные реализации интерфейса API, доступные пользователям этой системы. Чтобы сделать эти реализации доступными для применения, предусмотрен механизм регистрации (register). Клиенты могут пользоваться указанным API, не беспокоясь о том, с какой из его реализаций они имеют дело) |
ssn |
87 |
19:52:11 |
eng-rus |
.טֶכנו |
plate-out |
накопление вещества на мундштуке экструзионной головки (смотри для всех вариантов статью "Die lip build-up in the extrusion of highly filled low density polyethylene", C.D. Lee, Equistar Chemicals, LP May 5-10, 2002) |
guliver2258 |
88 |
19:48:11 |
eng-rus |
.לא רש |
limo |
занудный болван, тупица (характеристика занудливого псевдоинтеллектуального бреда или лица) |
Granadilla |
89 |
19:45:06 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Die lip build-up |
накопление вещества на мундштуке экструзионной головки (нежелательное) |
guliver2258 |
90 |
19:41:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
static factory methods |
статические генерирующие методы |
ssn |
91 |
19:41:22 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
WAF |
Write Amplification Factor (в твердотельных дисках: коэффициент усиления записи) |
Amica_S |
92 |
19:40:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
static factory method |
статический метод генерации |
ssn |
93 |
19:39:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
factory method |
генерирующий метод |
ssn |
94 |
19:38:41 |
eng-rus |
.רְפוּ |
aberrant |
выпадающее (значание показателя в исследовании) |
aksolotle |
95 |
19:38:30 |
eng-rus |
.טֶכנו |
die lip |
мундштук экструзионной головки |
guliver2258 |
96 |
19:31:35 |
eng-rus |
.לא רש |
no offence taken |
без обид (ответ на "no offence (meant)") |
Granadilla |
97 |
19:26:11 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
QD |
Queue Depth (в твердотельных дисках: глубина очереди) |
Amica_S |
98 |
19:22:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
utility classes |
утилитные классы |
ssn |
99 |
19:21:17 |
eng-rus |
כלל. |
written contract |
сделка в письменной форме |
Alexander Demidov |
100 |
19:20:56 |
eng-rus |
.ציוד |
automatic working cycle |
автоматический рабочий цикл |
Alina Miu |
101 |
19:20:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
utility |
утилитный |
ssn |
102 |
19:16:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
private constructor |
закрытый конструктор (напр., в С#) |
ssn |
103 |
19:12:33 |
rus-ger |
.תעשיי |
подбортник |
Nachrand (Немецко-русский текстильный словарь под ред. К.Н.Масленникова, Е.С.Шатровой ... Москва, изд. "Русский язык", 1981) |
Nessel |
104 |
19:09:40 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
Media Wear-out Indicator |
MWI (в твердотельных дисках: индикатор износа носителя) |
Amica_S |
105 |
19:05:51 |
eng-rus |
כלל. |
as of the audit date |
на момент проверки |
Alexander Demidov |
106 |
19:04:30 |
eng-rus |
.תִכנו |
default initialization |
инициализация значением по умолчанию |
ssn |
107 |
18:55:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
automatic initialization of new objects of the class |
автоматическая инициализация создаваемых объектов класса |
ssn |
108 |
18:54:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
automatic initialization |
автоматическая инициализация |
ssn |
109 |
18:52:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
new objects of the class |
создаваемые объекты класса |
ssn |
110 |
18:50:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
new objects |
создаваемые объекты |
ssn |
111 |
18:47:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
new |
создаваемый |
ssn |
112 |
18:47:50 |
eng |
.נוֹטָ .כרומט |
peak purity index |
ppi (показатель (индекс) чистоты пика) |
baloff |
113 |
18:46:53 |
eng-rus |
מחש. |
M-MI |
Интерфейс пользователя (Man-Machine Interface) |
OlegGleam |
114 |
18:46:06 |
eng-rus |
.הִתעַ |
dump sub |
переводник с переливным клапаном (халибёртоновцы рассказали) |
Mozzy |
115 |
18:41:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
add a constructor |
написание конструктора (напр., в С#) |
ssn |
116 |
18:38:44 |
eng-rus |
.תִכנו |
add a static constructor and initialization |
создание статического конструктора и выполнение инициализации (напр., в С#) |
ssn |
117 |
18:33:43 |
eng-rus |
.תִכנו |
static constructor |
статический конструктор |
ssn |
118 |
18:26:33 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
Personal Protective Equipment and Clothing |
PPE&C |
A Hun |
119 |
18:20:50 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
PAH |
polynuclear hydrocarbon (polyaromatic hydrocarbon) |
A Hun |
120 |
18:11:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
define static members |
определение статических членов (в ООП – данные или методы, применимые к типу, а не отдельным экземплярам. Они часто используются в методах, действующих на несколько экземпляров типа) |
ssn |
121 |
18:09:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
static members |
статические члены |
ssn |
122 |
18:09:40 |
eng |
.נוֹטָ מחש. |
MWI |
Media Wear-out Indicator (в твердотельных дисках: индикатор износа носителя) |
Amica_S |
123 |
18:04:35 |
eng-rus |
כלל. |
sexual revolution |
сексуальная революция |
Юрий Гомон |
124 |
17:53:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
use auto-implemented properties |
применение автоматически реализуемых свойств |
ssn |
125 |
17:52:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
auto-implemented properties |
автоматически реализуемые свойства |
ssn |
126 |
17:51:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
auto-implemented property |
автоматически реализуемое свойство |
ssn |
127 |
17:50:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
auto-implemented |
автоматически реализуемый |
ssn |
128 |
17:50:03 |
eng-rus |
כלל. |
FT |
полная занятость (full-time (vs. PT part-time)) |
olgasyn |
129 |
17:47:50 |
eng |
.כרומט |
ppi |
peak purity index (показатель (индекс) чистоты пика) |
baloff |
130 |
17:44:41 |
eng-rus |
כלל. |
community contracting |
общинная контрактация |
belinna5 |
131 |
17:40:42 |
rus-ger |
.תעשיי |
маятниковый нитеводитель |
Pendelfadenführer (Немецко-русский текстильный словарь под ред. К.Н.Масленникова, Е.С.Шатровой ... Москва, изд. "Русский язык", 1981) |
Nessel |
132 |
17:40:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
define fields, properties, and methods |
определение полей, свойств и методов |
ssn |
133 |
17:34:09 |
eng-rus |
.פִּתג |
a friend to everybody is a friend to nobody |
друг всем никому не друг |
ssn |
134 |
17:30:57 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
HP |
hypersensitivity pneumonitis |
A Hun |
135 |
17:28:56 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
NDELA |
N-nitrosodiethanolamines |
A Hun |
136 |
17:26:33 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
PPE&C |
Personal Protective Equipment and Clothing |
A Hun |
137 |
17:25:52 |
eng-rus |
כלל. |
everybody should know this |
это должен знать каждый |
ssn |
138 |
17:25:24 |
eng |
.נוֹטָ .שמנים |
MWF |
Metalworking fluid |
A Hun |
139 |
17:16:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
a number of accessibility modifiers |
несколько модификаторов доступа |
ssn |
140 |
17:15:29 |
rus-ger |
כלל. |
смотреть за порядком |
auf Ordnung sehen |
evilgrifon |
141 |
17:15:03 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessibility modifiers |
модификаторы доступа |
ssn |
142 |
17:14:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
accessibility modifier |
модификатор доступа |
ssn |
143 |
17:06:52 |
eng-rus |
כלל. |
ECB marginal lending facility rate |
Ставка по кредитам ЕЦБ |
yo |
144 |
17:01:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
3D coordinate points |
координаты точки в трёхмерном пространстве |
ssn |
145 |
16:51:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
declaring a simple class |
объявление простого класса |
ssn |
146 |
16:50:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
simple class |
простой класс |
ssn |
147 |
16:43:46 |
eng-rus |
כלל. |
walk over |
крутить вокруг пальца |
Дмитрий_Р |
148 |
16:41:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
creating types |
создание типов (напр., в языке С#) |
ssn |
149 |
16:38:48 |
eng-rus |
.תִכנו |
basics of creating types |
основы создания типов (напр., в языке С#) |
ssn |
150 |
16:38:01 |
eng-rus |
.רְפוּ |
freshly obtained |
свежеполученная |
userbored |
151 |
16:34:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
create a class |
создание класса |
ssn |
152 |
16:32:53 |
rus-fre |
.הנדסת |
аварийный останов |
Arrêt d'urgence |
elenajouja |
153 |
16:31:52 |
eng-rus |
כלל. |
accounting figures |
учётные данные |
Alexander Demidov |
154 |
16:26:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
type fundamentals |
основы работы с типами |
ssn |
155 |
16:25:16 |
eng-rus |
כלל. |
badness |
испорченность |
Aly19 |
156 |
16:04:40 |
rus-fre |
כלל. |
жухлый |
fané |
Ramona10 |
157 |
15:57:47 |
eng-rus |
.פּוֹל |
raise the retirement age |
повысить пенсионный возраст (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters) |
Alex_Odeychuk |
158 |
15:57:41 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
start-up burner |
пусковая горелка |
ambassador |
159 |
15:49:06 |
eng-rus |
.הבנק |
inter-generational |
межпоколенный |
AlexeyKotko |
160 |
15:45:16 |
eng-rus |
|
facilitator of health |
посредник в сфере оказания медицинских услуг |
WiseSnake |
161 |
15:43:28 |
eng-rus |
כלל. |
extended |
пространный |
Aly19 |
162 |
15:43:02 |
eng-rus |
|
Healthcare Facilitator |
посредник в сфере оказания медицинских услуг |
WiseSnake |
163 |
15:42:13 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
restoration |
природовосстановительный (оба термина – в атрибутивном значении) |
AlexeyKotko |
164 |
15:36:27 |
eng-rus |
כלל. |
put one's arms round something |
обхватить (что-либо) |
linton |
165 |
15:12:27 |
eng-rus |
כלל. |
what excuse can I give for |
как я объясню, зачем |
linton |
166 |
15:11:44 |
eng-rus |
כלל. |
accounting forms |
формы бухгалтерской отчётности |
Alexander Demidov |
167 |
15:11:36 |
rus-ger |
.נַוָט |
судно-кабелеукладчик |
Kabellegeschiff |
ВВладимир |
168 |
15:10:21 |
eng-rus |
.כִּימ |
hydrobromic acid |
бромоводородная кислота (HBr) |
guliver2258 |
169 |
14:59:37 |
eng-rus |
.כַּלְ |
ecosystem services |
экосистемные сервисы (2 значения: 1 – экосистемные услуги (когда говорят о нематериальных (в основном) полезностях, производимых различными экосистемами, и акцент делается на рассмотрении конкректных услуг), 2 – экосистемные сервисы (когда контекстно говорят о полных наборах продукции и услуг конкретных экосистем)) |
AlexeyKotko |
170 |
14:57:18 |
eng-rus |
כלל. |
it would be a good thing |
хорошо бы |
linton |
171 |
14:57:06 |
eng-rus |
.כַּלְ |
ecosystem |
экосистемный |
AlexeyKotko |
172 |
14:53:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
native system services |
базовые системные службы |
Apprentice |
173 |
14:48:37 |
rus-est |
.גידול |
популяция |
asurkond |
boshper |
174 |
14:48:33 |
rus-ger |
.תעשיי |
вышивная платировка |
Aufplattiermuster (Немецко-русский текстильный словарь под ред. К.Н.Масленникова, Е.С.Шатровой ... Москва, изд. "Русский язык", 1981) |
Nessel |
175 |
14:46:21 |
eng-rus |
|
which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof |
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа |
WiseSnake |
176 |
14:44:38 |
eng-rus |
|
which expression shall, unless repugnant to the context or meaning thereof |
каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа |
WiseSnake |
177 |
14:40:21 |
eng-rus |
כלל. |
... times running |
... раз подряд |
linton |
178 |
14:22:40 |
rus-ger |
.מערכו |
ситуационный центр |
Lagezentrum |
Maximoose |
179 |
14:21:47 |
eng-rus |
כלל. |
stilt walker |
артист на ходулях |
linton |
180 |
14:21:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
member variable |
переменная члена (кроме того, термин, очевидно, синонимичен "instance variable" ( и может переводиться как "переменная экземпляра" googleusercontent.com, rus-eng-slovar.ru) |
owant |
181 |
14:20:51 |
rus-spa |
.אידיו |
разг. оторваться, очень повеселиться, пофлиртовать на стороне |
echar una cana al aire (Echar una cana al aire no es un pecado hoy en día: incluso puede considerarse como algo saludable para los matrimonios que llevan juntos muchos años) |
Marisam |
182 |
14:18:38 |
rus-est |
.הידרו |
водная среда |
veekeskkond |
boshper |
183 |
14:12:54 |
eng-rus |
כלל. |
untapped |
неосвоенный (рынок) |
Pavel_Gr |
184 |
14:12:31 |
rus-spa |
.אידיו |
одобрять, приходиться по душе |
ver con buenos ojos (Los sindicatos ven con buenos ojos que el gobierno haya subido las pensiones) |
Marisam |
185 |
13:55:20 |
eng-rus |
כלל. |
Enterprise-Wide License |
корпоративная лицензия |
yo |
186 |
13:50:06 |
rus-spa |
.אידיו |
в мгновение ока, очень быстро, в два счета |
en un plis-plas (Rápidamente,en un momento: limpiamos la casa en un plis-plas) |
Marisam |
187 |
13:35:57 |
eng-rus |
כלל. |
acquaintance rape |
изнасилование на свидании (синоним – "date rape") |
liastriya |
188 |
13:25:30 |
eng-rus |
.גס רו |
piss in someone's cornflakes |
расстроить (Sorry to piss in your cornflakes, but my mom's got asthma, so take your cigarettes outside.) |
Victorian |
189 |
13:23:39 |
eng-rus |
.רֵטוֹ |
struggle for life or death |
борьба не на жизнь, а на смерть (англ. термин взят из репортажа CNN) |
Alex_Odeychuk |
190 |
13:22:22 |
eng-rus |
|
freshly-caught |
свежевыловленный |
socrates |
191 |
13:18:48 |
eng-rus |
.תקשור |
wind survival |
допустимая ветровая нагрузка (на антенну, в км/ч) |
gorbulenko |
192 |
13:18:06 |
eng-rus |
.כִּימ |
tank jacket |
рубашка реактора |
Andy |
193 |
13:16:32 |
eng-rus |
.כַּלְ |
live for today |
жить одним днём |
Victorian |
194 |
13:15:15 |
eng-rus |
.פַרמָ |
lyophilized powder |
лиофилизированный порошок |
TorroRosso |
195 |
13:14:17 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
cracks |
разногласия (cracks are beginning to emerge , as different countries push their own priorities.) |
Victorian |
196 |
13:12:42 |
eng-rus |
|
full-scale counterattack using strategic nuclear forces |
полномасштабный ответный удар с использованием стратегических ядерных сил |
Alex_Odeychuk |
197 |
13:11:49 |
eng-rus |
כלל. |
face to face encounters |
встречи с глазу на глаз |
Victorian |
198 |
13:11:43 |
eng-rus |
כלל. |
contestant |
участник конкурса (wikipedia.org) |
Serge Ragachewski |
199 |
13:09:55 |
eng-rus |
.אידיו |
get off on the right foot |
правильно выстроить отношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority.) |
Victorian |
200 |
13:08:55 |
eng-rus |
כלל. |
accounting and tax records |
бухгалтерский и налоговый учёт |
Alexander Demidov |
201 |
13:08:26 |
eng-rus |
.כַּלְ |
jump-start growth |
дать толчок росту экономики (She's again shown her irritation at American calls for a global increase in spending to jump-start growth .) |
Victorian |
202 |
13:07:25 |
eng-rus |
|
independently targetable warhead |
боеголовка индивидуального наведения |
Alex_Odeychuk |
203 |
13:06:25 |
eng-rus |
.כַּלְ |
gaping budget deficit |
зияющая дыра в бюджете (огромный бюджетный дефицит) |
Victorian |
204 |
13:03:58 |
eng-rus |
|
senior employees |
ведущие сотрудники |
Nyufi |
205 |
13:02:43 |
eng-rus |
|
nation's leadership |
руководство страны (the ~) |
Alex_Odeychuk |
206 |
13:01:12 |
rus-spa |
.אידיו |
прийти домой, вернуться очень поздно |
llegar a las tantas (Llegó de viaje a las tantas , aunque había prometido llegar antes de cenar) |
Marisam |
207 |
13:00:29 |
eng-rus |
.רְפוּ |
thesis supervision |
руководство работой на соискание степени (напр., магистра, кандидата наук) |
janny_mage |
208 |
12:57:36 |
eng-rus |
|
self-deterrence |
самосдерживание |
Alex_Odeychuk |
209 |
12:52:16 |
eng-rus |
|
set off a nuclear war |
развязать ядерную войну |
Alex_Odeychuk |
210 |
12:50:37 |
rus-spa |
.אידיו |
грешить недостатком, страдать от недостатка, ант. грешить избытком, страдать от избытка |
pecar por defecto, ant.pecar por exceso (unas empresas pecan por defecto de las tecnologías modernas, y otras por su exceso) |
Marisam |
211 |
12:49:05 |
eng-rus |
.אַרכֵ |
datestone |
датировочный камень (камень с высеченной датой или содержащий важную информацию, позволяющую произвести датировку археологического памятника) |
imerkina |
212 |
12:43:19 |
eng-rus |
|
advanced hypersonic weapon |
перспективное гиперзвуковое оружие (Sydney Morning Herald) |
Alex_Odeychuk |
213 |
12:29:33 |
rus-spa |
.אידיו |
плохо, абы как, спустя рукава, поставить синяк под глазом |
a la virulé, poner el ojo a la virulé (estropeado, torcido o en mal estado: trabajar a la virulé, le pusieron un ojo a la virulé.) |
Marisam |
214 |
12:26:02 |
eng-rus |
מחש. |
unsolicited |
нежелательный |
Alex_Odeychuk |
215 |
12:25:16 |
eng-rus |
מחש. |
unsolicited text message |
нежелательное текстовое сообщение (англ. термин взят из репортажа CNN) |
Alex_Odeychuk |
216 |
12:15:43 |
eng-rus |
.פטנטי |
Vienna Classification |
МКИЭ (краткое название вместо аббревиатуры) |
Serge Ragachewski |
217 |
12:13:48 |
eng-rus |
.פטנטי |
International Classification of the Figurative Elements of Marks |
Международная классификация изобразительных элементов товарных знаков (Vienna Classification) |
Serge Ragachewski |
218 |
12:03:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
clinical experience |
клиническая практика |
janny_mage |
219 |
12:01:43 |
rus-ger |
.תעשיי |
щуп иглы |
Nadelwächter (англ. needle detector) |
Nessel |
220 |
12:00:56 |
eng |
.נוֹטָ |
Way of Work |
WoW |
harser |
221 |
11:52:10 |
eng-rus |
כלל. |
timber-drying kiln |
сушильная камера для древесины |
Alexander Demidov |
222 |
11:08:25 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypertensive cardiomyopathy |
гипертензивная кардиомиопатия |
inspirado |
223 |
11:08:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hypertensive cardiomyopathy |
гипертензивная кардиопатия |
inspirado |
224 |
11:00:56 |
eng |
.נוֹטָ |
WoW |
Way of Work |
harser |
225 |
10:43:26 |
eng-rus |
כלל. |
CNC machine |
автоматический станок |
Alexander Demidov |
226 |
10:39:30 |
eng-rus |
כלל. |
transport geography |
экономическая география транспорта (wikipedia.org) |
ABelonogov |
227 |
10:34:34 |
eng-rus |
כלל. |
transport economics |
экономика транспорта (wikipedia.org) |
ABelonogov |
228 |
10:33:27 |
eng-rus |
כלל. |
cargo handling |
грузоведение (proz.com) |
ABelonogov |
229 |
10:29:48 |
eng-rus |
.רְפוּ |
hepatosteatosis |
гепатостеатоз |
inspirado |
230 |
10:08:52 |
eng-rus |
.טֶכנו |
Safety edge |
защитная накладка (The safety edge or safety bumper are flexible strips which can be fixed to the edge of a moving part such as a machine table or powered door where there is a risk of a crushing or shearing hazard.) |
Палачах |
231 |
9:28:33 |
eng-rus |
.טֶכנו |
proper temperature |
истинная температура |
unrecyclable |
232 |
9:08:32 |
eng-rus |
כלל. |
administrative building |
здание управления |
Alexander Demidov |
233 |
9:07:31 |
eng-rus |
כלל. |
oil depot |
склад масел |
Alexander Demidov |
234 |
9:04:48 |
eng-rus |
כלל. |
timber saw |
лесопильный станок |
Alexander Demidov |
235 |
9:03:10 |
eng-rus |
כלל. |
frame saw |
луковая пила (Frame saw sometimes refers to a woodworker's bow saw. A frame saw is a type of rip saw. It consists of a relatively narrow and flexible blade held under tension ...wiki) |
Alexander Demidov |
236 |
8:59:31 |
eng-rus |
כלל. |
saw machine |
лесопильная рама |
Alexander Demidov |
237 |
8:53:20 |
eng-rus |
כלל. |
timber sawing |
лесопиление (more UK hits) |
Alexander Demidov |
238 |
8:52:44 |
eng-rus |
כלל. |
lumber sawing |
лесопиление |
Alexander Demidov |
239 |
8:48:20 |
eng-rus |
כלל. |
S/H |
БУ (S/H Second Hand) |
Alexander Demidov |
240 |
8:36:35 |
eng-rus |
כלל. |
administrative needs |
управленческие нужды |
Alexander Demidov |
241 |
8:30:22 |
eng-rus |
כלל. |
statutory requirements |
требования нормативных актов |
Alexander Demidov |
242 |
8:17:05 |
eng-rus |
כלל. |
fixed asset accounting |
бухгалтерский учёт основных средств |
Alexander Demidov |
243 |
8:00:51 |
eng-rus |
כלל. |
offset of liabilities |
взаимозачёт обязательств (Taking into account the responsibilities identified in items 1.1, 1.2, 1.3, 2 above offset of liabilities between the Parties will be made. С учетом обязанностей, указанных в п.п. 1.1, 1.2, 1.3 и 2, будет сделан взаимозачет обязательств. proz.com) |
Alexander Demidov |
244 |
7:59:02 |
eng-rus |
כלל. |
offset of liabilities |
зачёт встречных денежных требований |
Alexander Demidov |
245 |
7:58:34 |
eng-rus |
כלל. |
offset of liabilities |
зачёт встречных требований (понятие "встречный" уже содержится в слове "offset") |
Alexander Demidov |
246 |
7:15:19 |
rus-fre |
כלל. |
чаша |
cul de poule |
Dilnara |
247 |
6:21:02 |
eng-rus |
.לא רש |
the US |
Штаты |
SirReal |
248 |
5:00:20 |
eng-rus |
כלל. |
contretion |
искреннее раскаяние |
aez |
249 |
4:43:44 |
eng-rus |
.תעשיי |
backpressure steam turbine |
паровая турбина с противодавлением |
Мартин Воитель |
250 |
4:41:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
bounded context |
ограниченный контекст (область применения конкретной модели с определенными границами. Ограниченные контексты дают членам группы разработчиков четкое и общее представление о том, где следует соблюдать согласованность, а где можно работать независимо) |
ssn |
251 |
4:36:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
analysis pattern |
аналитический шаблон (группа понятий, в совокупности представляющих некоторое общепринятое построение в прикладном моделировании. Может относиться к одной предметной области или распространяться на несколько) |
ssn |
252 |
3:46:49 |
rus-fre |
.הנדסת |
запуск цикла |
départ cycle |
elenajouja |
253 |
3:42:16 |
rus-fre |
.הנדסת |
линейные направляющие |
rails |
elenajouja |
254 |
3:29:22 |
eng-rus |
.טורבי |
exhaust casing |
выхлопной короб |
ADENYUR |
255 |
3:22:14 |
eng-rus |
.תִכנו |
algorithms of practical use |
практическое применение алгоритмов |
ssn |
256 |
3:15:56 |
eng-rus |
.תִכנו |
binomial queues |
биномиальные очереди |
ssn |
257 |
3:13:04 |
eng-rus |
.הנדסה |
kilowatt thermal |
киловатт тепла |
Мартин Воитель |
258 |
3:11:15 |
eng-rus |
.תִכנו |
algorithms on heaps |
алгоритмы для сортирующих деревьев |
ssn |
259 |
3:06:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
heap data structure |
пирамидальная структура данных |
ssn |
260 |
3:04:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
heap |
пирамидальный |
ssn |
261 |
2:59:39 |
eng-rus |
.תִכנו |
elementary implementations |
элементарные реализации |
ssn |
262 |
2:52:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
priority queues and heapsort |
очереди по приоритетам и пирамидальная сортировка |
ssn |
263 |
2:50:05 |
rus-fre |
|
факт хозяйственной деятельности |
fait générateur |
Vera Fluhr |
264 |
2:45:21 |
eng-rus |
.תִכנו |
recursion revisited |
возврат к рекурсии |
ssn |
265 |
2:39:41 |
eng-rus |
מחש. |
remote memory storage device |
удалённое запоминающее устройство |
mnrov |
266 |
2:36:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
linked-list implementations of mergesort |
реализация сортировки слиянием, ориентированной на связные списки |
ssn |
267 |
2:31:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
implementations of mergesort |
реализация сортировки слиянием |
ssn |
268 |
2:29:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance characteristics of mergesort |
характеристики производительности сортировки слиянием |
ssn |
269 |
2:26:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
bottom-up mergesort |
восходящая сортировка слиянием |
ssn |
270 |
2:23:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
improvements to the basic algorithm |
усовершенствования базового алгоритма |
ssn |
271 |
2:19:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
top-down mergesort |
нисходящая сортировка слиянием |
ssn |
272 |
2:14:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
abstract in-place merge |
абстрактное обменное слияние |
ssn |
273 |
2:13:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
in-place merge |
обменное слияние |
ssn |
274 |
2:11:33 |
rus-ger |
.סִפְר |
подзаголовок |
Zwischenüberschrift |
Eskulap |
275 |
2:09:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
in-place |
обменный |
ssn |
276 |
2:05:54 |
eng-rus |
.ניסוי |
seed train |
система посевных ферментёров |
TorroRosso |
277 |
2:05:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
two-way |
двухпутевой |
ssn |
278 |
2:02:49 |
eng-rus |
.תִכנו |
two-way merging |
двухпутевое слияние |
ssn |
279 |
2:01:05 |
eng-rus |
.תִכנו |
sort order |
направление сортировки |
ssn |
280 |
1:59:24 |
eng |
.נוֹטָ .תִכנו |
linguistic sort |
linguistic sorting |
ssn |
281 |
1:57:53 |
eng-rus |
.תִכנו |
linguistic sort |
лингвистическая сортировка (упорядочивание символьных строк на основе кодировки национального алфавита и/или принятых в конкретной стране требований к сортировке, вместо сортировки по двоичному представлению этих строк) |
ssn |
282 |
1:57:20 |
rus-ger |
כלל. |
точка приложения сил |
Ansatzpunkt |
ВВладимир |
283 |
1:56:46 |
eng-rus |
.תִכנו |
lexicographic order |
словарный порядок (т.е. расположение элементов (напр., списка) в порядке следования букв алфавита) |
ssn |
284 |
1:54:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
dictionary sort |
словарная сортировка (разновидность сортировки, в которой при перестановке элементов не делается различий между строчными и прописными буквами (не учитывается регистр клавиатуры)) |
ssn |
285 |
1:50:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
internal sort |
первая стадия многопроходной сортировки (внутренняя сортировка) |
ssn |
286 |
1:48:29 |
eng-rus |
.תִכנו |
external sort |
вторая стадия многопроходной сортировки (внешняя сортировка) |
ssn |
287 |
1:45:18 |
rus-ger |
.כַּלְ |
кредитное обеспечение |
Kreditsicherheit |
ВВладимир |
288 |
1:42:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
collating sort |
сортировка слиянием (сортировка, объединяющая в заданной последовательности (см. collation sequence) два и более файлов. Syn: merge sort) |
ssn |
289 |
1:41:19 |
eng-rus |
.תִכנו |
collating sort |
сортировка методом упорядоченного слияния |
ssn |
290 |
1:36:06 |
eng-rus |
.תִכנו |
polyphase merge-sort |
многофазное слияние |
ssn |
291 |
1:34:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
cascade merge-sort |
каскадное слияние (при сортировке) |
ssn |
292 |
1:32:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
merge-sort of attributes |
объединение атрибутов |
ssn |
293 |
1:29:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
merging and mergesort |
слияние и сортировка слиянием |
ssn |
294 |
1:20:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
strings and vectors |
строки и векторы |
ssn |
295 |
1:18:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
duplicate keys |
дублированные ключи |
ssn |
296 |
1:11:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
median-of-three partitioning |
метод разделения с вычислением медианы из трёх элементов |
ssn |
297 |
1:10:37 |
eng-rus |
.תִכנו |
median-of-three partitioning |
разделение с вычислением медианы из трёх элементов |
ssn |
298 |
1:06:17 |
eng-rus |
|
final drumming |
откатка (одна из заключительных операций при выделке мехов) |
xx007 |
299 |
1:05:32 |
eng-rus |
|
float ratio |
жидкостной коэффициент (отношение веса жидкости к весу кож (мехов) при обработке) |
xx007 |
300 |
1:05:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
small subfiles |
подфайлы небольших размеров |
ssn |
301 |
1:00:30 |
eng-rus |
מחש. |
solid state |
твёрдотельная (о памяти) |
mnrov |
302 |
1:00:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance characteristics of quicksort |
характеристики производительности быстрой сортировки |
ssn |
303 |
0:59:24 |
eng |
.תִכנו |
linguistic sorting |
linguistic sort |
ssn |
304 |
0:58:22 |
eng-rus |
.תִכנו |
basic algorithm |
базовый алгоритм |
ssn |
305 |
0:55:26 |
eng-rus |
.תִכנו |
key-indexed counting |
распределяющий подсчёт |
ssn |
306 |
0:52:02 |
eng-rus |
.תִכנו |
sorting by key-indexed counting |
сортировка методом распределяющего подсчёта |
ssn |
307 |
0:51:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
key-indexed counting |
метод распределяющего подсчёта |
ssn |
308 |
0:44:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
sorting of linked lists |
сортировка связных списков |
ssn |
309 |
0:42:52 |
eng-rus |
.תִכנו |
index and pointer sorting |
сортировка по индексам и указателям |
ssn |
310 |
0:39:26 |
eng-rus |
|
tenancy |
аренда недвижимого имущества (в словосочетании lease and tenancy для противопоставления термину lease – аренда движимого имущества) |
love_me |
311 |
0:39:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
sorting of other types of data |
сортировка других типов данных |
ssn |
312 |
0:37:31 |
eng-rus |
.תִכנו |
types of data |
типы данных |
ssn |
313 |
0:35:42 |
rus-dut |
כלל. |
жилет |
bodywarmer (рабочая спецодежда, утепленный) |
Janneke Groeneveld |
314 |
0:31:57 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance characteristics of elementary sorts |
характеристики производительности элементарных методов сортировки |
ssn |
315 |
0:31:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
elementary sort |
элементарный метод сортировки |
ssn |
316 |
0:30:57 |
rus-fre |
כלל. |
конопатый |
couvert de taches de rousseur |
Louis |
317 |
0:28:39 |
eng-rus |
|
tenancy |
краткосрочная аренда (в противопоставление lease, как долгосрочной аренде: Traditionally, the word tenancy has been used for letting for short periods. When such a letting is for a longer period, it is called a lease.) |
love_me |
318 |
0:28:05 |
eng-rus |
|
camera recorder |
камкордер (camcorder) |
NickGuskov |
319 |
0:20:37 |
eng-rus |
כלל. |
serving suggestion |
способ сервировки (надпись на этикетках – wikipedia.org) |
4uzhoj |
320 |
0:18:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
insertion sort |
сортировка вставками |
ssn |
321 |
0:15:00 |
eng-rus |
.תִכנו |
selection sort |
сортировка выбором |
ssn |
322 |
0:08:25 |
eng-rus |
.תִכנו |
elementary sorting methods |
элементарные методы сортировки |
ssn |
323 |
0:07:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
sorting methods |
методы сортировки |
ssn |
324 |
0:03:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
graph traversal |
обход графа |
ssn |