1 |
23:59:06 |
eng-rus |
.הובלה |
adjust for current |
установить по току |
MichaelBurov |
2 |
23:57:06 |
eng-rus |
.רְפוּ |
TNF blocker |
блокатор ФНО |
Andy |
3 |
23:48:43 |
rus-ger |
.מִשׂר |
дьячок |
Messner |
Лорина |
4 |
23:48:24 |
rus-ger |
.מִשׂר |
церковный служка |
Messner |
Лорина |
5 |
23:48:00 |
rus-ger |
|
дол |
Blutrinne (продольное углубление на клинке) |
Eugen Borisenko |
6 |
23:38:49 |
rus-ger |
.טֶכנו |
изготовитель |
Bauer |
Лорина |
7 |
23:37:54 |
eng-rus |
כלל. |
child hater |
детоненавистник |
Lana Falcon |
8 |
23:33:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
изготовитель |
Macher |
Лорина |
9 |
23:25:36 |
eng-rus |
כלל. |
go ahead |
приступай |
cognachennessy |
10 |
23:24:54 |
eng-rus |
.חַקלָ |
marketable eggs |
товарные яйца |
Sash-ka! |
11 |
23:24:46 |
rus-ger |
.בניית |
сварочная машина по изготовлению решётчатых ферм |
Gitterträgerschweißmaschine |
EHermann |
12 |
23:21:14 |
eng-rus |
|
SRMS |
система управления заявками на сервисное обслуживание (Service Request Management System) |
Eleonora6088 |
13 |
23:19:25 |
rus-ger |
.כלי מ |
механик измерительных приборов |
Messgerätemechaniker |
Лорина |
14 |
23:17:58 |
rus-ger |
.מכשיר |
электроника точных приборов |
Feingeräteelektronik |
Лорина |
15 |
23:17:31 |
eng-rus |
|
Service Request Management System |
система управления заявками на сервисное обслуживание (SRMS) |
Eleonora6088 |
16 |
23:07:53 |
rus-ita |
|
СНИЛС |
Numero d'assicurazione del conto personale (Страховой номер индивидуального лицевого счёта) |
mariya_arzhanova |
17 |
23:02:40 |
eng |
.נוֹטָ .מִשׁט |
a crime in which an offender uses or threatens force upon a victim |
violent crime (Violent crime includes murder, rape and sexual assault, robbery, and assault.) |
Val_Ships |
18 |
22:53:00 |
eng-rus |
כלל. |
Cracker Jack |
арахис и попкорн покрытые карамелью |
RiverJ |
19 |
22:52:31 |
eng-rus |
.אמריק |
keep an eye on someone |
наблюдать (за чем- или кем-либо; Please keep an eye on my bag while I go to the bathroom.) |
Val_Ships |
20 |
22:47:15 |
eng-rus |
.אמריק |
junkie |
человек, чрезмерно увлечённый (чем-либо; He's a movie junkie.) |
Val_Ships |
21 |
22:40:23 |
rus-ita |
כלל. |
переводчик в Министерстве юстиции, специалист по языкам |
funzionario linguistico |
ulkomaalainen |
22 |
22:39:47 |
eng-rus |
.לא רש |
let it go |
отпустить ситуацию |
m_rakova |
23 |
22:39:22 |
eng-rus |
.אמריק |
for good |
безвозвратно (I'm leaving for good this time.) |
Val_Ships |
24 |
22:36:21 |
rus-ita |
.כִּימ |
исходная вода |
acqua grezza |
Крокодилыч |
25 |
22:34:15 |
rus-fre |
כלל. |
под видом |
sous couverture de |
z484z |
26 |
22:27:47 |
rus-ita |
.כִּימ |
химическая промывка |
lavaggio chimico |
Крокодилыч |
27 |
22:25:47 |
eng-rus |
.אמריק |
favorite |
наиболее предпочтительный (среди других) |
Val_Ships |
28 |
22:20:50 |
eng-rus |
.גס רו |
hoag |
хуйло |
Torao |
29 |
22:20:16 |
eng-rus |
.מכשיר |
STB system-on-chip market |
рынок однокристальных систем для ресиверов цифрового телевидения |
sankozh |
30 |
22:18:41 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
slender-billed vulture |
тонкоклювый гриф (Gyps tenuirostris) |
Rori |
31 |
22:18:11 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
short for "favorite" |
fave (I like all the actors on the show, but he's my fave.) |
Val_Ships |
32 |
22:17:33 |
eng-rus |
.אֵקוֹ |
White-backed Vulture |
бенгальский гриф (Gyps bengalensis) |
Rori |
33 |
22:13:56 |
eng-rus |
.אמריק |
too much leeway |
слишком много свободы (действий; He's been given too much leeway in his action.) |
Val_Ships |
34 |
22:08:49 |
eng-rus |
.אמריק |
leeway |
допустимая свобода (действий; You will be given some leeway in choosing how to carry out the project.) |
Val_Ships |
35 |
22:06:40 |
rus-ita |
כלל. |
справка/сертификат о налоговой резиденции только юридических лиц |
attestato di residenza fiscale di/dei soggetti diversi dalle persone fisiche |
ulkomaalainen |
36 |
22:04:25 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
burglary |
burg slang (as in "we have a burg in progress") |
Val_Ships |
37 |
22:04:10 |
rus-ita |
כלל. |
справка/сертификат о налоговой резиденции как правило юридических лиц |
attestato di residenza fiscale |
ulkomaalainen |
38 |
22:02:40 |
eng |
.מִשׁט |
violent crime |
a crime in which an offender uses or threatens force upon a victim (Violent crime includes murder, rape and sexual assault, robbery, and assault.) |
Val_Ships |
39 |
21:59:54 |
eng-rus |
.תעשיי |
puffed wheat |
воздушная пшеница |
grafleonov |
40 |
21:59:53 |
eng-rus |
.אמריק |
wuss |
тюфяк (о человеке; Don't be such a wuss.) |
Val_Ships |
41 |
21:58:49 |
eng-rus |
.אידיו |
a marriage made in heaven |
брак, заключённый на небесах |
Lana Falcon |
42 |
21:54:20 |
eng-rus |
.שם הת |
HCI |
гидрохлорид |
iwona |
43 |
21:52:10 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
piece slang |
handgun (Do you have your piece on you?) |
Val_Ships |
44 |
21:48:24 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
pistol or revolver |
handgun (a firearm designed to be handheld) |
Val_Ships |
45 |
21:42:40 |
rus-ger |
.מֵטַל |
прокатная техника |
Walzwerktechnik |
Лорина |
46 |
21:41:13 |
rus-ger |
.מכוני |
автомобильная техника |
Wagentechnik |
Лорина |
47 |
21:36:24 |
eng-rus |
.טכנול |
sternmost platform point |
крайняя кормовая точка платформы |
NikolaiPerevod |
48 |
21:34:58 |
rus-ger |
.אספקת |
подача и отведение воды |
Ver- und Entsorgung |
Лорина |
49 |
21:34:16 |
rus-fre |
כלל. |
посильный |
selon ses capacités |
Жиль |
50 |
21:31:26 |
eng-rus |
.ביולו |
rogue |
одиночный (rogue shark – акула-одиночка) |
Унголиант |
51 |
21:30:58 |
eng-rus |
.רְפוּ |
legal guardian |
законный опекун |
WiseSnake |
52 |
21:29:18 |
rus-ger |
.בְּנִ |
строительство шахт |
Schachtbau |
Лорина |
53 |
21:25:06 |
eng-rus |
כלל. |
trufalau |
труфалау (сборщик трюфелей, итал.) |
Torao |
54 |
21:23:37 |
rus-spa |
.לא רש |
ты себе не представляешь |
ni te cuento (para dar idea de una cantidad o intensidad extremas - muchísimo(s), poquísimo(s)) |
Tatian7 |
55 |
21:23:28 |
rus-ger |
.זוֹאו |
животное хозяйство |
Tierwirtschaft |
Лорина |
56 |
21:19:23 |
eng-rus |
|
Marburg hemorrhagic fever |
геморрагическая лихорадка Марбург (Marburg hemorrhagic fever (Marburg HF) is a rare but severe hemorrhagic fever which affects both humans and non-human primates. cdc.gov) |
tashaKh |
57 |
21:18:11 |
eng |
.ארצות |
fave |
short for "favorite" (I like all the actors on the show, but he's my fave.) |
Val_Ships |
58 |
21:13:44 |
eng-rus |
.מוּסִ |
bolt-on neck |
болчёный гриф |
stachel |
59 |
21:10:27 |
eng-rus |
מחש. |
point solution |
точечное решение |
stachel |
60 |
21:07:56 |
eng-rus |
.שם הת |
Eviplera |
эвиплера |
iwona |
61 |
21:05:36 |
rus-ger |
.תעשיי |
переработка картофеля |
Kartoffelveredelung |
Лорина |
62 |
21:04:25 |
eng |
.ארצות |
burg slang |
burglary (as in "we have a burg in progress") |
Val_Ships |
63 |
21:03:01 |
rus-ger |
.תעשיי |
спиртовое производство |
Spiritusherstellung |
Лорина |
64 |
21:02:48 |
rus-ger |
.תעשיי |
производство спирта |
Spiritusherstellung |
Лорина |
65 |
20:59:16 |
eng-rus |
.טכנול |
collective rescue equipment |
средства коллективного спасения |
NikolaiPerevod |
66 |
20:54:02 |
eng-rus |
.מפעלי |
sweetened ethane |
очищенный этан (не рек.) |
MichaelBurov |
67 |
20:53:40 |
eng-rus |
כלל. |
pension coverage |
охват пенсионным доходом (рейтинг Global AgeWatch Index) |
ABilberry |
68 |
20:52:32 |
eng-rus |
.מפעלי |
refined ethane |
очищенный этан |
MichaelBurov |
69 |
20:52:10 |
eng |
.ארצות |
handgun |
piece (Do you have your piece on you?; slang) |
Val_Ships |
70 |
20:50:34 |
eng-rus |
כלל. |
driveway |
въезд в гараж |
cognachennessy |
71 |
20:48:24 |
eng |
.ארצות |
handgun |
pistol (a firearm designed to be handheld) |
Val_Ships |
72 |
20:25:44 |
eng-rus |
.מפעלי |
compression power |
мощность компримирования |
MichaelBurov |
73 |
20:24:28 |
eng-rus |
.רְפוּ |
ACTH-stimulated cortisol level |
АКТГ-стимулированный уровень кортизола |
irinaloza23 |
74 |
20:24:04 |
eng-rus |
.מפעלי |
compression horsepower |
мощность компримирования |
MichaelBurov |
75 |
20:18:01 |
eng-rus |
כלל. |
belong to |
настигнуть |
Андрей Шагин |
76 |
20:15:10 |
eng-rus |
.היגיי |
location of exposure |
зона воздействия (токсичных веществ) |
konstmak |
77 |
20:10:16 |
eng-rus |
.בקרת |
eddy-current examination |
ТВК |
Phyloneer |
78 |
20:03:18 |
rus |
.נפט ו |
Нм³ |
стандартный кубический метр <редк.> |
MichaelBurov |
79 |
20:02:57 |
eng-rus |
.נפט ו |
West Siberian Basin |
Западно-Сибирский нефтегазоносный бассейн |
Tion |
80 |
20:00:10 |
rus |
.נפט ו |
/сут |
станд. куб. м. <редк.> |
MichaelBurov |
81 |
19:58:17 |
rus-ger |
.זוֹאו |
содержание пушных зверей |
Pelztierhaltung |
Лорина |
82 |
19:57:33 |
eng-rus |
.שדות |
iron rack |
лафет для труб (на цементировочном агрегате) |
fluent |
83 |
19:55:17 |
eng-rus |
|
champion |
чемпионка |
Юрий Гомон |
84 |
19:53:56 |
eng-rus |
.נפט ו |
MSCF |
млн станд.куб.фут |
MichaelBurov |
85 |
19:52:03 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
butthurt |
баттхёрт (уязвлённое самолюбие; примеры: 1) у него баттхёрт в каждом топике о тяжести джуновской доли, 2) обладателя баттхёрта отличает резко негативная реакция на саркастическое обесценивание в речи какого-либо особо болезненного для него предмета) |
Юрий Гомон |
86 |
19:48:45 |
eng-rus |
.טֶכנו |
support information |
справочная информация |
translator911 |
87 |
19:48:27 |
eng-rus |
.טכנול |
SCF |
нормальный кубический фут (редк.) |
MichaelBurov |
88 |
19:44:56 |
eng-rus |
כלל. |
fees apply |
взимается комиссия |
Andy |
89 |
19:44:39 |
eng-rus |
.חוק פ |
high-security facility |
пенитенциарное учреждение строгого режима (New York Times) |
Alex_Odeychuk |
90 |
19:36:04 |
eng-rus |
.טֶכנו |
stagger |
чередовать |
translator911 |
91 |
19:29:11 |
rus-spa |
כלל. |
по настоящее время |
hasta la fecha |
spanishru |
92 |
19:26:08 |
eng-rus |
.טכנול |
crossover |
переходной мост |
NikolaiPerevod |
93 |
19:24:19 |
eng-rus |
.טכנול |
platform bow |
носовая часть платформы |
NikolaiPerevod |
94 |
19:21:39 |
rus-spa |
|
коэффициент бонус-малус |
coeficiente bonus/malus |
spanishru |
95 |
19:11:11 |
eng-rus |
.תקשור |
defence correspondent |
военный корреспондент (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:10:32 |
eng-rus |
.פּוֹל |
parliament's finance committee |
финансовый комитет парламента (BBC News) |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:10:01 |
eng-rus |
.חומרי |
targeted additives |
целевые добавки |
elena.kazan |
98 |
19:03:18 |
rus |
.נפט ו |
Нм³ |
стандартный кубический метр (<редк.>) |
MichaelBurov |
99 |
19:00:10 |
rus |
.נפט ו |
/сут |
станд. куб. м. (<редк.>) |
MichaelBurov |
100 |
18:46:38 |
eng-rus |
.מֵטַל |
rotary indexing table milling machine |
станок фрезерный с круговым столом |
Tina_Zanko |
101 |
18:45:24 |
eng-rus |
.ציוד |
rolling, forging and hot stamping machine |
машина для вальцовки, ковки и горячей штамповки |
Tina_Zanko |
102 |
18:44:49 |
rus-ger |
.רְפוּ |
билиарная гамартома |
von Meyenburg Komplex |
Dimpassy |
103 |
18:44:26 |
eng-rus |
.ציוד |
X-axis travel |
перемещение по оси X |
Tina_Zanko |
104 |
18:42:42 |
eng-rus |
.הנדסת |
packing size |
размер в упаковке |
Tina_Zanko |
105 |
18:40:55 |
eng-rus |
.טֶכנו |
metal forming automatic lines and integrated plants |
автоматические линии и комплексы оборудования для обработки металлов давлением |
Tina_Zanko |
106 |
18:38:23 |
eng-rus |
.טֶכנו |
heavy-duty CNC lathe |
станок токарный тяжёлый с ЧПУ |
Tina_Zanko |
107 |
18:34:48 |
eng-rus |
כלל. |
preexisting grudge |
старые счёты |
Ремедиос_П |
108 |
18:34:36 |
rus-ger |
כלל. |
у меня уши заложило |
ich habe Druck auf den Ohren |
Айдар |
109 |
18:33:37 |
eng-rus |
|
compliance committee |
комитет по законности (в компании (по СУСА)) |
Leonid Dzhepko |
110 |
18:33:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
back pain |
боли в позвоночнике (wikipedia.org) |
Olena81 |
111 |
18:30:56 |
rus-spa |
.ייצור |
декантер |
decantador (https://ru.wikipedia.org/wiki/Декантер) |
Alexander Matytsin |
112 |
18:25:20 |
eng-rus |
|
FSHA |
СУСА (соглашение об учреждении и соглашение акционеров) |
Leonid Dzhepko |
113 |
18:18:46 |
rus-spa |
.ייצור |
большой глиняный кувшин |
tinajón |
Alexander Matytsin |
114 |
18:15:04 |
rus-ger |
.אופטי |
оптическая промышленность |
Optikindustrie |
Лорина |
115 |
18:14:13 |
eng-rus |
|
non-personnel |
внештатный персонал |
MichaelBurov |
116 |
18:13:26 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
abort middeal |
соскочить (не довести дело до конца) |
Ремедиос_П |
117 |
18:11:54 |
eng-rus |
כלל. |
abort middeal |
не довести сделку до конца |
Ремедиос_П |
118 |
18:11:34 |
eng-rus |
.נַוָט |
nautical publications |
морские навигационные пособия |
Tauro el toro |
119 |
18:08:47 |
eng-rus |
כלל. |
much maligned |
несправедливо ругаемый |
Ремедиос_П |
120 |
18:07:00 |
eng-rus |
.חשבונ |
payroll accounting |
зачисление заработной платы |
singeline |
121 |
18:01:56 |
rus-fre |
.פִּתג |
пока срок не пришёл платить, никому не должен |
qui a terme ne doit rien |
z484z |
122 |
17:57:30 |
rus-ger |
.טֶכנו |
водопроводная вода |
Stadtwasser |
Мария Ро |
123 |
17:54:41 |
rus-fre |
כלל. |
быть сытым по горло |
avoir le ventre plein |
z484z |
124 |
17:52:02 |
rus-fre |
כלל. |
повернуться на каблуках |
tourner sur ses talons |
z484z |
125 |
17:48:51 |
rus-fre |
כלל. |
разбираться в |
s'y connaître en (familier) |
z484z |
126 |
17:47:10 |
rus-fre |
כלל. |
меньше, чем за пять лет |
en moins de cinq ans |
z484z |
127 |
17:41:33 |
rus-ger |
.תעשיי |
переработка плодов и овощей |
Obst- und Gemüseverarbeitung |
Лорина |
128 |
17:40:08 |
rus-ger |
.עיבוד |
техника отделки поверхностей |
Oberflächentechnik |
Лорина |
129 |
17:38:27 |
rus-ger |
.פיזיק |
ядерная техника |
Nukleartechnik |
Лорина |
130 |
17:38:18 |
rus-ger |
כלל. |
вторжение |
Einmarsch |
Svetlana Shilkina |
131 |
17:36:50 |
rus-ger |
|
веб-мастер |
Netzmeister |
Лорина |
132 |
17:28:15 |
eng |
.נוֹטָ |
FSHA |
Formation and Shareholders Agreement |
Leonid Dzhepko |
133 |
17:25:09 |
rus-ger |
.טֶכנו |
работы по моделестроению |
Modellbauhandwerk |
Лорина |
134 |
17:24:55 |
rus-ger |
.טֶכנו |
моделестроение |
Modellbauhandwerk |
Лорина |
135 |
17:23:42 |
rus-ita |
כלל. |
заселённый |
antropizzato |
creamy_breeze |
136 |
17:17:04 |
rus-ger |
.בְּנִ |
монтаж металлоконструкций |
Metallbauerhandwerk |
Лорина |
137 |
17:16:59 |
rus-ger |
כלל. |
кровь |
Blut |
4uzhoj |
138 |
17:16:34 |
rus-ger |
.בְּנִ |
работы по монтажу металлоконструкций |
Metallbauerhandwerk |
Лорина |
139 |
17:15:20 |
rus-ger |
.מֵטַל |
обработка металла |
Metallaufbereitung |
Лорина |
140 |
17:13:56 |
rus-ger |
.מֵטַל |
переработка металла |
Metallaufarbeitung |
Лорина |
141 |
17:12:44 |
eng-rus |
.איגוד |
making unions relevant |
повышение востребованности профсоюзов |
Кунделев |
142 |
16:58:18 |
eng-rus |
.בְּנִ |
redistribution of forces |
перераспределение усилий |
lapudzi |
143 |
16:54:51 |
rus-ita |
כלל. |
исчезать |
venire a cadere |
creamy_breeze |
144 |
16:54:13 |
rus-ger |
.טֶכנו |
шлифование инструментов |
Instrumentenschleiferhandwerk |
Лорина |
145 |
16:53:45 |
rus-ger |
.טֶכנו |
работы по шлифованию инструментов |
Instrumentenschleiferhandwerk |
Лорина |
146 |
16:50:29 |
rus-ita |
כלל. |
глубоко разочаровывать |
far cadere le braccia |
creamy_breeze |
147 |
16:47:04 |
rus-ger |
.הנדסת |
машиностроительные работы |
Maschinenbauerhandwerk |
Лорина |
148 |
16:44:42 |
rus-fre |
.טֶכנו |
пригонять |
adapter |
I. Havkin |
149 |
16:44:38 |
rus-ger |
.בְּנִ |
ремонт машин и оборудования |
Maschinen- und Anlageninstandhaltung |
Лорина |
150 |
16:42:34 |
rus-ger |
.בְּנִ |
малярные и лакировальные работы |
Maler- und Lackiererhandwerk |
Лорина |
151 |
16:41:09 |
eng |
.נוֹטָ .פַרמָ |
Panel on Food Additives and Nutrient Sources added to Food |
ANS Panel |
shpak_07 |
152 |
16:40:57 |
eng-rus |
.נַוָט |
on shore |
береговое подразделение |
Tauro el toro |
153 |
16:38:50 |
rus-ger |
.תְעוּ |
ремонт летательных аппаратов |
Luftfahrzeuginstandhaltung |
Лорина |
154 |
16:35:56 |
rus-ger |
.פִּרס |
световая реклама |
Lichtwerbung |
Лорина |
155 |
16:31:52 |
rus-ita |
כלל. |
сплоченный |
integrato |
creamy_breeze |
156 |
16:28:13 |
rus-est |
כלל. |
управленческий учёт |
juhtimise arvestus |
Censonis |
157 |
16:20:58 |
eng-rus |
כלל. |
slow to anger |
нескорый на гнев |
Pickman |
158 |
16:20:53 |
eng-rus |
כלל. |
service bulletin |
сервисный бюллетень |
Dude67 |
159 |
16:09:41 |
eng-rus |
כלל. |
admit the possibility |
допускать возможность |
Ремедиос_П |
160 |
15:57:15 |
eng-rus |
.ביוטכ |
plaque purification |
клонирование с помощью метода бляшкообразования (иными словами последовательное пассажирование вируса до одного генетического клона) |
Wolfskin14 |
161 |
15:57:09 |
rus-ger |
כלל. |
хозяйственно-правовой |
handelsrechtlich |
4uzhoj |
162 |
15:56:04 |
eng-rus |
.מיושן |
jool |
драгоценный камень |
Унголиант |
163 |
15:47:55 |
eng-rus |
.בְּנִ |
paint shield |
щиток от брызг (для малярного валика) |
Скоробогатов |
164 |
15:47:00 |
rus-ger |
.רְפוּ |
плотные образования |
Hartspann |
OlgaOsh |
165 |
15:45:18 |
eng-rus |
.בְּנִ |
roller sleeve |
шубка (рабочая поверхность малярного валика) |
Скоробогатов |
166 |
15:41:09 |
eng |
.פַרמָ |
ANS Panel |
Panel on Food Additives and Nutrient Sources added to Food |
shpak_07 |
167 |
15:39:40 |
rus-spa |
.רְפוּ |
нейрапраксия травма нерва, ведущая к временному параличу |
neurapraxia |
ulkomaalainen |
168 |
15:37:00 |
eng-rus |
.רְפוּ |
depo shot |
укол депо-провера (Depo-Provera, Birth Control Shot) |
WAHinterpreter |
169 |
15:13:40 |
eng-rus |
|
reproach |
поношение (см. Библия Пс.30:12) |
Aleksej Kolesnikov |
170 |
15:13:38 |
eng-rus |
.רְפוּ |
blood problem |
заболевание крови |
Andy |
171 |
15:05:47 |
eng-rus |
כלל. |
scenic route |
живописная дорога |
bit20 |
172 |
15:05:25 |
eng-rus |
.ביוטכ |
seed virus |
Посевной вирус (вирусный материал, приготовленный из производственного вирусного штамма, использующийся для приготовления вакцины) |
Wolfskin14 |
173 |
15:01:04 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Pica |
пикацизм, извращение аппетита (от pica = сорока, неумеющая будто бы чувства вкуса) |
WAHinterpreter |
174 |
14:59:58 |
eng-rus |
.תְעוּ |
subcontracting |
субподрядные отношения |
Helenia |
175 |
14:58:44 |
eng-rus |
.מערכו |
publicity |
размещение информации в открытом доступе |
Helenia |
176 |
14:56:36 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Maintenance records |
Учётная документация ТО |
Helenia |
177 |
14:55:34 |
eng-rus |
.עיסוק |
Line-item |
позиция |
Helenia |
178 |
14:54:49 |
eng-rus |
.רְפוּ |
A&E |
отделение травматологии и неотложной помощи |
WAHinterpreter |
179 |
14:53:54 |
eng-rus |
.עיסוק |
gain-sharing agreement |
соглашение о распределении доходов |
Helenia |
180 |
14:53:16 |
eng-rus |
.עיסוק |
express or implied |
явный или подразумеваемый |
Helenia |
181 |
14:52:36 |
eng-rus |
.כַּלְ |
escalation |
инфляция |
Helenia |
182 |
14:51:55 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Cruise Mach |
среднее значение числа Маха |
Helenia |
183 |
14:51:22 |
eng-rus |
.תְעוּ |
Certificate of Release to Service |
Свидетельство о допуске к эксплуатации |
Helenia |
184 |
14:50:22 |
eng-rus |
.כַּלְ |
cap |
максимальная сумма |
Helenia |
185 |
14:49:46 |
eng-rus |
.עיסוק |
business considerations |
деловые соображения |
Helenia |
186 |
14:48:44 |
eng-rus |
.תְעוּ |
block out |
взлёт ВС |
Helenia |
187 |
14:47:43 |
eng-rus |
.תְעוּ |
block off |
снятие со стояночных колодок |
Helenia |
188 |
14:47:07 |
eng-rus |
.תְעוּ |
block in |
установка стояночных колодок |
Helenia |
189 |
14:46:40 |
eng-rus |
.רְפוּ |
proximal renal tubulopathy |
проксимальная ренальная тубулопатия |
irinaloza23 |
190 |
14:45:08 |
eng-rus |
.בְּנִ |
paint pad |
малярная подушечка |
Скоробогатов |
191 |
14:43:21 |
eng-rus |
.טכנול |
frame and trussed construction |
каркасно-ферменная конструкция |
NikolaiPerevod |
192 |
14:30:26 |
rus-fre |
.מֵטַל |
печь для полимеризации |
four à polymérisation |
I. Havkin |
193 |
14:29:55 |
rus-fre |
.מֵטַל |
печь для полимеризации |
four de polymérisation |
I. Havkin |
194 |
14:26:33 |
eng-rus |
כלל. |
guaranteed savings |
гарантированная экономия (при заключении контрактов энергосбережения) |
Millie |
195 |
14:21:23 |
eng-rus |
כלל. |
AWRP |
Дополнительная Премия за Военные Риски (Additional War Risk Premium) |
Christie |
196 |
14:15:16 |
eng-rus |
כלל. |
it is telling that |
показательно, что |
Palatash |
197 |
14:10:42 |
eng-rus |
.תעשיי |
slack edge |
слабая кромка (дефект намотки рулонов бумаги; словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.) |
Sergey Old Soldier |
198 |
14:06:18 |
rus-fre |
כלל. |
внедрять |
intégrer (La formation permet aux participants d'intégrer de nouvelles techniques ou stratégies.) |
I. Havkin |
199 |
14:03:29 |
rus-fre |
כלל. |
вводить |
intégrer (Il est crucial d'intégrer ces composés dans l'alimentation.) |
I. Havkin |
200 |
13:58:47 |
rus-ita |
.רְפוּ |
нарколепсия |
narcolessia |
Azamy |
201 |
13:58:33 |
rus-fre |
כלל. |
внедрение |
intégration (Leur intégration dans la vie politique du village sera ainsi facilitée.) |
I. Havkin |
202 |
13:58:32 |
eng-rus |
כלל. |
enable |
предоставить равные права |
Vadim Rouminsky |
203 |
13:54:42 |
rus-ita |
.בניית |
стоечные приставные рамные леса для строительно-монтажных работ |
pontegio a telai (ГОСТ 27321-87) |
Sergei Aprelikov |
204 |
13:54:11 |
rus-fre |
כלל. |
введение |
intégration (Ce processus peut engendrer des problèmes d'organisation ou d'intégration de nouveaux participants.) |
I. Havkin |
205 |
13:53:11 |
eng-rus |
|
spray machine gun fire |
открывать пулемётный огонь (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
206 |
13:52:50 |
rus-fre |
.בניית |
стоечные приставные рамные леса для строительно-монтажных работ |
échafaudage à châssis (ГОСТ 27321-87) |
Sergei Aprelikov |
207 |
13:51:07 |
eng-rus |
כלל. |
integration |
введение (Integration of new participants in the programme) |
I. Havkin |
208 |
13:49:16 |
eng-rus |
.תעשיי |
dynopeller |
динопеллер (измельчитель для сухих полуфабрикатов; словарь ЦБ производства, гос.издательство физико-математической литературы, Москва 1958 г.) |
Sergey Old Soldier |
209 |
13:45:50 |
eng-rus |
.דִיפּ |
deterioration of the humanitarian situation |
ухудшение гуманитарной ситуации (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
210 |
13:44:57 |
eng-rus |
.חוק ב |
internally displaced people |
внутренне перемещённые лица (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
211 |
13:44:05 |
eng-rus |
.תקשור |
have grabbed world attention |
привлечь внимание всего мира (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
212 |
13:42:19 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Pershotravensk |
Першотравенск |
ujin8 |
213 |
13:40:56 |
eng-rus |
|
open fire with live ammunition |
открыть огонь боевым патронами (Fox News) |
Alex_Odeychuk |
214 |
13:36:26 |
eng-rus |
כלל. |
I am well-assured that |
я уверен, что |
ad_notam |
215 |
13:35:19 |
eng-rus |
.חומרי |
declare with certainty |
заявить с уверенностью |
elena.kazan |
216 |
13:30:53 |
eng-rus |
.מדעי |
runout |
выработка базы испытаний |
Darkwing duck |
217 |
13:29:44 |
eng-rus |
.טֶכנו |
critical fit |
особо важное место посадки деталей |
Darkwing duck |
218 |
13:28:48 |
eng-rus |
.ארגון |
non-recurring application engineering |
единовременное проектирование по условиям заказчика |
Darkwing duck |
219 |
13:24:37 |
eng |
.נוֹטָ .נפט/נ |
LPWHH |
low pressure wellhead housing |
Vezenichev R. "Exxon" |
220 |
13:24:32 |
eng |
.נוֹטָ .רְפוּ |
A&E |
accident and emergency (also known as emergency department ED, emergency room ER, or casualty department) |
WAHinterpreter |
221 |
13:23:52 |
eng-rus |
.בְּנִ |
trench lining |
траншейная крепь |
Sergei Aprelikov |
222 |
13:22:15 |
eng-rus |
.חומרי |
raw components |
сырьевыми компонентами |
elena.kazan |
223 |
13:21:01 |
eng-rus |
.בניית |
circular formwork for pillars |
съёмная опалубка для бетонирования колонн круглого сечения |
Sergei Aprelikov |
224 |
13:20:35 |
rus-est |
כלל. |
упаковка любая, от банки, до картонной папки или клиенки |
pakend |
irin4ik |
225 |
13:19:26 |
eng-rus |
.תקשור |
high-security prison |
колония строгого режима (Пример: One convict was killed and more than 100 escaped when shelling hit a high-security prison in Donetsk, the city council said.) |
4uzhoj |
226 |
13:09:12 |
rus-ita |
כלל. |
первым |
per primo (es. Lei si г svegliata per prima) |
gorbulenko |
227 |
13:00:02 |
eng-rus |
|
have been losing ground to |
отступать под натиском (чьих-либо вооруженных сил, военных формирований; Fox News) |
Alex_Odeychuk |
228 |
12:58:41 |
eng-rus |
.טורבי |
flame tube cap |
крышка жаровой трубы |
Darkwing duck |
229 |
12:58:03 |
rus-fre |
.פטנטי |
условия патентоспособности |
conditions de brevetabilité |
kirei |
230 |
12:57:25 |
eng-rus |
.תְעוּ |
dual tip airblast fuel nozzle |
топливная форсунка с двумя пневмораспылителями |
Darkwing duck |
231 |
12:56:30 |
eng-rus |
.תְעוּ |
dual annular airblast fuel nozzle |
двухконтурная топливная форсунка с радиальным пневмораспылом |
Darkwing duck |
232 |
12:55:13 |
eng-rus |
|
long lead item plan |
долгосрочный план производства |
Darkwing duck |
233 |
12:54:31 |
rus-fre |
.ייצור |
коллекционное вино |
vin du château |
Alexander Matytsin |
234 |
12:53:15 |
rus-fre |
.פטנטי |
заявленное изобретение |
invention revendiquée |
kirei |
235 |
12:52:30 |
eng-rus |
.נוֹטָ |
Str |
ул. |
ujin8 |
236 |
12:48:20 |
eng-rus |
כלל. |
intransigent |
неуступчивый (Western Europe and America would be ashamed they had failed to stop the intervention, and more intransigent as a result.) |
4uzhoj |
237 |
12:45:38 |
eng-rus |
כלל. |
combat-ready force |
боеготовые силы (President Putin may soon face a choice between accepting that the game, in its present form, is lost, or intervening to push the Ukrainians back. He is certainly assembling the means to do so, dispatching to the border a combat-ready force that could, if it crossed into Ukraine, rapidly transform the situation.) |
4uzhoj |
238 |
12:44:23 |
rus-ger |
.טֶכנו |
функциональная спецификация |
Funktionsspezifikation (см. functional specification) |
Den Leon |
239 |
12:33:39 |
eng-rus |
.נַוָט |
shipboard organization |
судовая структура |
Tauro el toro |
240 |
12:32:21 |
rus-ger |
.הנדסת |
мм/оборот |
mm/U |
AGO |
241 |
12:30:57 |
eng-rus |
.חומרי |
first samples |
первые образцы |
elena.kazan |
242 |
12:24:49 |
eng-rus |
כלל. |
particularly |
крайне |
cognachennessy |
243 |
12:13:38 |
eng-rus |
.ספרות |
weird |
нездешний (потусторонний, сверхъестественный) |
Pickman |
244 |
12:02:36 |
eng-rus |
.חומרי |
reduction in expenses for fuel |
снижение затрат на |
elena.kazan |
245 |
12:01:25 |
eng-rus |
.חומרי |
expenditures for |
затрат на |
elena.kazan |
246 |
11:57:18 |
eng-rus |
.רִשְׁ |
People's Republic of China |
Китайская Народная Республика (Не путать с Republic Of China – Китайской Республикой (она же Тайвань)) |
Helenia |
247 |
11:51:37 |
eng-rus |
כלל. |
prominent |
ярко выраженный |
cognachennessy |
248 |
11:46:29 |
eng-rus |
כלל. |
LCCA |
анализ затрат жизненного цикла (life cycle cost analysis) |
Millie |
249 |
11:44:00 |
rus-spa |
.אמריק |
нанести ответный удар |
contragolpear |
Alexander Matytsin |
250 |
11:43:01 |
eng-rus |
.נפט ו |
gathering center |
центральный пункт сбора |
GPQ |
251 |
11:40:05 |
rus-spa |
.אמריק |
ударить в ответ |
contragolpear |
Alexander Matytsin |
252 |
11:36:10 |
eng-rus |
כלל. |
debit |
списание со счета (1. technical a decrease in the amount of money in a bank account, for example because you have taken money out of it OPP credit > direct debit 2. technical a record in financial accounts that shows money that has been spent or that is owed OPP credit. LDOCE) |
Alexander Demidov |
253 |
11:31:38 |
rus-spa |
כלל. |
потребление продуктов питания |
consumo alimentario |
Alexander Matytsin |
254 |
11:28:52 |
rus-spa |
כלל. |
минимизировать |
paliar |
Alexander Matytsin |
255 |
11:28:40 |
eng-rus |
.חומרי |
what can lead to |
что может привести к |
elena.kazan |
256 |
11:21:43 |
eng-rus |
.חומרי |
within the program |
в рамках программы |
elena.kazan |
257 |
11:20:33 |
rus-ger |
.לא רש |
бесследно исчезнувший |
wie weggeblasen |
Viola4482 |
258 |
11:19:49 |
eng-rus |
כלל. |
Romanian |
румынский язык |
Denis Lebedev |
259 |
11:14:55 |
eng-rus |
|
item |
предмет товара |
sankozh |
260 |
11:11:31 |
eng-rus |
.תְעוּ |
SSDTU |
Твёрдотельный блок передачи данных (Solid-State Data Transfer Unit) |
Stanislav Okilka |
261 |
11:07:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
oil pressure display |
указатель давления масла |
dowlet |
262 |
11:04:56 |
rus-spa |
.גֵאוֹ |
натёк |
colada (спелеология) |
dabaska |
263 |
10:59:28 |
rus-ger |
.בְּנִ |
оформление результатов |
Darstellung der Ergebnisse |
deleted_user |
264 |
10:58:41 |
eng-rus |
|
row number |
параметр Row определяющий номер "зоны" в направлении север юг (в глобальной системе индексации данных, полученных со спутников Landsat) |
Beforeyouaccuseme |
265 |
10:57:31 |
eng-rus |
|
path number |
параметр Path, задающий "зону" с запада на восток (в глобальной системе индексации данных, полученных со спутников Landsat) |
Beforeyouaccuseme |
266 |
10:54:54 |
eng-rus |
|
Worldwide Reference System |
глобальная система индексации данных, полученных со спутников Landsat |
Beforeyouaccuseme |
267 |
10:47:15 |
eng-rus |
כלל. |
spokesperson |
официальный представитель |
cognachennessy |
268 |
10:34:52 |
eng-rus |
כלל. |
mount an offensive |
подготовить наступательную операцию |
cognachennessy |
269 |
10:27:39 |
eng-rus |
.פַרמָ |
State Food and Drug Administration |
Государственное управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств |
MGrun |
270 |
10:20:21 |
rus-ger |
.מֵטַל |
машина для ломки |
Ausbruch-Maschine (старой футеровки) |
exsokol |
271 |
10:15:40 |
eng-rus |
כלל. |
deliberate violation |
умышленное нарушение |
cognachennessy |
272 |
10:06:31 |
eng-rus |
.טכנול |
oblique stroke |
косая черта |
Азери |
273 |
9:59:04 |
eng-rus |
כלל. |
common zero |
общий нулевой провод |
Dude67 |
274 |
9:56:06 |
eng-rus |
כלל. |
crucial |
переломный |
cognachennessy |
275 |
9:50:03 |
eng-rus |
|
Indemnitee |
лицо с правом на возмещение ущерба |
Incognita |
276 |
9:47:56 |
eng-rus |
כלל. |
embattled |
участвующий в бою |
cognachennessy |
277 |
9:45:23 |
eng-rus |
.מערכו |
outside fire |
открытое горение ("Urban fire not inside a building or vehicle" см также открытый пожар wikipedia.org) |
CopperKettle |
278 |
9:29:33 |
eng-rus |
|
interval ownership properties |
имущество в совместной долевой собственности (аналогия – условная. Прямой аналогии в нашем праве нет) |
Incognita |
279 |
9:20:23 |
eng-rus |
.משמעו |
long hours |
удлинённый рабочий день |
HaMsTeRsEx |
280 |
9:17:12 |
rus-ger |
כלל. |
кольцо вокруг ... сжимается всё сильнее |
der Ring um ... wird immer enger gezogen |
Ин.яз |
281 |
9:15:37 |
eng-rus |
.אמריק |
sherlock |
частный детектив |
Val_Ships |
282 |
8:58:46 |
eng-rus |
.אמריק |
walk down memory lane |
удариться в воспоминания |
Val_Ships |
283 |
8:54:26 |
eng-rus |
.אמריק |
stare at |
таращить глаза (на кого-либо) |
Val_Ships |
284 |
8:51:37 |
eng |
.נוֹטָ .אמריק |
to look fixedly often with wide-open eyes |
stare (таращиться) |
Val_Ships |
285 |
8:18:01 |
eng-rus |
|
beneficiary interest |
право выгодоприобретателя |
Incognita |
286 |
8:07:46 |
eng-rus |
.טֶכנו |
hot stamp |
аппарат термотиснения |
nikolkor |
287 |
8:06:50 |
eng-rus |
.בְּנִ |
footprint |
площадь застройки |
INkJet |
288 |
7:51:37 |
eng |
.ארצות |
stare |
to look fixedly often with wide-open eyes (таращиться) |
Val_Ships |
289 |
7:17:22 |
eng-rus |
כלל. |
at the sole discretion |
по полному усмотрению (по своему полному и абсолютному усмотрению) |
Artjaazz |
290 |
7:07:30 |
eng-rus |
כלל. |
speed camera |
скоростемер |
andreskir |
291 |
6:06:14 |
eng-rus |
.אסטרו |
hosted payload |
размещение модуля полезной нагрузки на космическом аппарате сторонней компании |
Alexey Lebedev |
292 |
6:04:12 |
eng-rus |
.אסטרו |
hosted payload |
попутная полезная нагрузка |
Alexey Lebedev |
293 |
5:54:41 |
eng-rus |
|
geo targeting |
геотаргинг |
Yanamahan |
294 |
5:47:48 |
eng-rus |
|
multilanding |
мультилендинг |
Yanamahan |
295 |
5:21:00 |
rus-ger |
.כַּלְ |
перспективный |
Langzeit- (о планах или планировании) |
Andrey Truhachev |
296 |
5:18:10 |
ger |
.כַּלְ |
LZP |
Langzeitplanung |
Andrey Truhachev |
297 |
5:17:03 |
rus-ger |
.כַּלְ |
перспективное планирование |
Langzeitplanung |
Andrey Truhachev |
298 |
5:16:36 |
rus-ger |
.כַּלְ |
долгосрочное планирование |
Langzeitplanung |
Andrey Truhachev |
299 |
5:15:17 |
eng-ger |
כלל. |
long-term planning |
Langzeitplanung |
Andrey Truhachev |
300 |
5:13:49 |
rus-ger |
כלל. |
долгосрочный |
Langzeit- |
Andrey Truhachev |
301 |
5:13:06 |
rus-ger |
כלל. |
долгосрочный план |
Langzeitplan |
Andrey Truhachev |
302 |
5:12:26 |
eng-ger |
כלל. |
long-term plan |
Langzeitplan |
Andrey Truhachev |
303 |
5:07:45 |
eng-rus |
כלל. |
feel asleep |
быть сонным |
Lana Falcon |
304 |
4:09:23 |
rus-fre |
כלל. |
мухлевать |
tricher |
Жиль |
305 |
3:56:23 |
eng-rus |
כלל. |
alternative healer |
альтернативный целитель |
Lana Falcon |
306 |
3:36:24 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adaptation factor |
коэффициент выравнивания (напр., напряжения) |
eugeene1979 |
307 |
2:12:42 |
eng-rus |
.שירות |
delivery charges |
расходы по доставке |
sankozh |
308 |
2:10:16 |
eng-rus |
.שירות |
tracking capability |
возможность отслеживания почтовых отправлений |
sankozh |
309 |
1:51:58 |
rus |
.משאבו |
УЭЦН |
установка электроцентробежного насоса |
igisheva |
310 |
1:40:22 |
eng-rus |
כלל. |
elective course |
вариативная дисциплина (так пишет КНУ им. Шевченко) |
4uzhoj |
311 |
1:39:07 |
eng-rus |
כלל. |
elective courses |
вариативная составляющая (в украинских школьных табелях) |
4uzhoj |
312 |
1:26:28 |
rus-fre |
|
профессиональный рост |
évolution professionnelle |
elenajouja |
313 |
1:24:58 |
rus-fre |
|
карьерное продвижение |
évolution professionnelle |
elenajouja |
314 |
1:23:25 |
eng-rus |
.שדות |
multi-stage fracturing |
многоступенчатый гидроразрыв пласта |
igisheva |
315 |
1:22:39 |
eng-rus |
.שדות |
multi-stage fracturing |
многостадийный гидроразрыв пласта |
igisheva |
316 |
1:21:29 |
eng-rus |
.גיאופ |
Euro-Asian Geophysical Society |
Евро-Азиатское геофизическое общество |
igisheva |
317 |
1:18:15 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
Euro-Asian Geophysical Society |
EAGS |
igisheva |
318 |
1:12:15 |
rus-dut |
|
возложение рук исцеление или благословение |
handoplegging |
Сова |
319 |
0:51:58 |
rus |
.נוֹטָ .משאבו |
УЭЦН |
установка электрического центробежного насоса |
igisheva |
320 |
0:49:39 |
rus-ger |
.משמעו |
отсутствие |
Verhinderung (Der Erste Beigeordnete ist der allgemeine Vertreter des Bürgermeisters bei dessen Verhinderung (Vertreter im Verhinderungsfall).) |
Лорина |
321 |
0:48:46 |
eng-rus |
.אידיו |
independently |
на вольных хлебах (work) |
VLZ_58 |
322 |
0:47:12 |
rus-fre |
.תַחְב |
прибытие по расписанию |
arrivée reglementaire |
Lana Falcon |
323 |
0:41:17 |
rus-fre |
.נַוָט |
бортовой журнал |
cahier de charges |
Lana Falcon |
324 |
0:37:52 |
eng-rus |
.אידיו |
as though one saw it in a crystal ball |
как в воду глядел |
VLZ_58 |
325 |
0:34:21 |
rus |
.נוֹטָ .אוּנִ |
РГУ |
Российский государственный университет |
igisheva |
326 |
0:26:21 |
rus |
.נוֹטָ .שדות |
МГРП |
многостадийный гидроразрыв пласта |
igisheva |
327 |
0:24:17 |
eng-rus |
|
public body |
орган публичной власти |
Alex_Odeychuk |
328 |
0:23:44 |
eng-rus |
|
public body |
субъект властных полномочий |
Alex_Odeychuk |
329 |
0:22:14 |
eng |
.נוֹטָ .שדות |
MSF |
multi-stage fracturing |
igisheva |
330 |
0:21:15 |
rus |
.נוֹטָ .גיאופ |
ЕАГО |
Евро-Азиатское геофизическое общество |
igisheva |
331 |
0:20:00 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
полуостров Индостан |
péninsule indienne |
Lana Falcon |
332 |
0:18:15 |
eng |
.נוֹטָ .גיאופ |
EAGS |
Euro-Asian Geophysical Society |
igisheva |
333 |
0:16:16 |
eng-rus |
|
reasons and causes |
причины и поводы |
Yeldar Azanbayev |
334 |
0:09:38 |
rus-fre |
כלל. |
гражданский служащий |
fonctionnaire civil |
Lana Falcon |
335 |
0:07:34 |
rus-fre |
.גֵאוֹ |
остров Цейлон |
île de Ceylan |
Lana Falcon |
336 |
0:03:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
while loop with the assignment in the loop condition |
цикл while с присваиванием в условии цикла |
ssn |
337 |
0:02:30 |
rus-fre |
כלל. |
часами напролёт |
pendant les heures entières (faire qch pendant les heures entières) |
Lana Falcon |
338 |
0:02:10 |
eng-rus |
.תִכנו |
assignment in the loop condition |
присваивание в условии цикла |
ssn |
339 |
0:02:03 |
eng-rus |
.טֶכנו |
System Incorporation |
интеграция системы |
eugeene1979 |
340 |
0:01:08 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фактор фон Виллебранда |
vWF |
Veronika78 |