1 |
23:59:42 |
rus-ger |
.טֶכנו |
звезды |
Sternbildung (дефект намотки (рулонов)) |
salt_lake |
2 |
23:54:23 |
eng-rus |
.עיסוק |
the original document is free of crossed-out words, additions, erasures and other peculiarities |
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет |
Del-Horno |
3 |
23:54:12 |
rus-pol |
.לא רש |
обкурившийся |
upalony (taki, który odurzył się narkotykami, zwłaszcza marihuaną; zjarany, najarany, nabakany sjp.pl) |
Shabe |
4 |
23:40:51 |
rus-ita |
|
деволюция |
devoluzione (в конституционно-правовой практике ряда стран — передача центральными правительственными органами части своих полномочий местным органам власти) |
Avenarius |
5 |
23:37:26 |
ger-ukr |
כלל. |
haltbar |
що не псується |
Brücke |
6 |
23:26:55 |
eng-rus |
.ציטוט |
wisely and slow: they stumble that run fast |
будь мудр: тем, кто спешит, грозит паденье |
Ying |
7 |
23:26:54 |
eng-rus |
.רְפוּ |
PEG tube |
PEG-трубка (зонд для питания, введённый в желудок через небольшой разрез в брюшной стенке) |
WAHinterpreter |
8 |
23:24:27 |
ger-ukr |
כלל. |
Nachtlicht |
нічна лампа |
Brücke |
9 |
23:11:16 |
rus-pol |
.אידיו |
это исключено |
to wykluczone (- Muszę pana poinformować, że na terenie konsulatu działa agent wywiadu brytyjskiego. – To wykluczone! – zerwał się Grandel. nkjp.pl) |
Shabe |
10 |
23:00:55 |
rus-ger |
|
ссылка устарела |
der Link ist nicht mehr aktuell |
Andrey Truhachev |
11 |
22:57:32 |
eng-rus |
כלל. |
Put your money where your mouth is - |
It's proof, or a guarantee, that you believe so strongly in what you're saying that you're willing to back it up with your money. It's a way of saying what you mean and meaning what you say. Отвечать за свои слова (АБ) |
Berezitsky |
12 |
22:57:28 |
eng-rus |
.תקשור |
leave it at the tone |
оставьте Ваше сообщение после сигнала (автоответчик) |
maystay |
13 |
22:33:42 |
rus-spa |
כלל. |
вверх тормашками |
al revés (Con la lengua entre los dientes, escribió una nota que Harry pudo leer al revés.) |
Ant493 |
14 |
22:25:42 |
eng-rus |
.גִינֵ |
menopausal transition |
менопаузальный переход |
Rada0414 |
15 |
22:22:28 |
eng-rus |
.פּוֹל |
combative debate |
ожесточённые дебаты |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:13:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
near order |
"приближённое" указание |
dimock |
17 |
21:46:27 |
rus-ita |
.צִיוּ |
распад |
annientamento (sentimento di prostrazione, di profondo abbattimento morale: annientamento della personalità) |
Avenarius |
18 |
21:36:11 |
eng-rus |
.כִּיר |
endoscopic stapler |
эндоскопический сшивающий аппарат |
Rada0414 |
19 |
21:35:57 |
eng-rus |
.כִּיר |
endoscopic stapler |
эндоскопический степлер |
Rada0414 |
20 |
21:20:33 |
eng-rus |
.כִּיר |
intraluminal stapler |
внутрипросветный сшивающий аппарат |
Rada0414 |
21 |
21:16:39 |
eng-rus |
.כִּיר |
intraluminal stapler |
внутрипросветный степлер |
Rada0414 |
22 |
21:11:14 |
rus-ita |
כלל. |
разрушение |
annientamento |
Avenarius |
23 |
21:07:17 |
rus |
.נוֹטָ .רְפוּ |
ПНП |
прогрессирующий надъядерный паралич |
tanchen_86 |
24 |
21:01:00 |
eng-rus |
.גֶרמָ |
nagel |
нагель (выступ эфеса клинкового оружия между клинком и рукоятью, ортогональный основному перекрестию) |
Vadim Rouminsky |
25 |
20:55:33 |
eng |
.נוֹטָ .קרדיו |
EH |
essential hypertension |
igisheva |
26 |
20:17:42 |
eng-rus |
.רוּסִ |
Gubakha |
Губаха |
igisheva |
27 |
19:59:57 |
rus-fre |
.רְפוּ |
отказывать |
lâcher (Le foie et le coeur lâchent souvent, le cerveau parfois.) |
Ant493 |
28 |
19:57:24 |
rus-swe |
.טכנול |
администратор |
handläggare |
Alex_Odeychuk |
29 |
19:47:14 |
rus-fre |
.אידיו |
сто лет назад |
remonte à des années (Elle n'a jamais vu le labo et la dernière mutation remonte à des années.) |
Ant493 |
30 |
19:35:46 |
eng-rus |
.פיזיק |
Kerr susceptibility |
керровская восприимчивость |
вовка |
31 |
19:33:22 |
rus |
.נוֹטָ .קרדיו |
МА |
мерцательная аритмия |
igisheva |
32 |
19:25:58 |
eng |
.נוֹטָ .מכשיר |
FUSE |
Fundamental Use of Surgical Energy |
iwona |
33 |
19:24:10 |
ger-ukr |
כלל. |
Preisdeckel |
цінова стеля |
Brücke |
34 |
19:04:19 |
rus-pol |
.סְלֶנ |
обколовшийся |
naćpany (= под наркотиками, pod wpływem narkotyków; cpać – колоться) |
Shabe |
35 |
18:35:51 |
rus-pol |
.ייצור .לא רש |
плекси |
pleksi (szkło akrylowe/organiczne – органическое/акриловое стекло; плексиглас; rodzaj średni, a potocznie – żeński pwn.pl) |
Shabe |
36 |
18:11:44 |
eng-rus |
כלל. |
torture room |
пыточная (Ukrainian boy held hostage by Russia tells of cleaning up torture rooms theguardian.com) |
4uzhoj |
37 |
18:09:12 |
rus-ita |
.חַקלָ |
сельскохозяйственная технология |
tecnologia agricola |
Sergei Aprelikov |
38 |
18:01:02 |
rus-spa |
.חַקלָ |
сельскохозяйственная технология |
tecnología agrícola |
Sergei Aprelikov |
39 |
17:53:28 |
rus-ger |
.חַקלָ |
сельскохозяйственная технология |
landwirtschaftliche Technologie |
Sergei Aprelikov |
40 |
17:50:47 |
eng-rus |
כלל. |
and the same to you! |
и вам так же! |
MichaelBurov |
41 |
17:43:28 |
eng-rus |
כלל. |
look the same way |
выглядеть точно так же |
MichaelBurov |
42 |
17:43:09 |
eng-rus |
כלל. |
look the same way |
взглянуть точно так же (на это) |
MichaelBurov |
43 |
17:36:59 |
rus-ger |
כלל. |
работать из дома |
Home-Office machen |
platon |
44 |
17:27:31 |
rus-ger |
.חַקלָ |
аграрная технология |
Agrartechnologie |
Sergei Aprelikov |
45 |
17:22:54 |
rus-ger |
כלל. |
росток |
Sprießer (Zwei Sprießer und keiner, der sie vermißt und identifizieren kommt.) |
Ant493 |
46 |
16:50:26 |
rus-ger |
כלל. |
куда же без |
darf nicht fehlen |
dolmetscherr |
47 |
16:25:21 |
rus-ita |
.מכוני |
трансмиссионное масло |
olio cambio |
livebetter.ru |
48 |
16:18:50 |
rus-ger |
.גידול |
попона для собак |
Hundemantel |
dolmetscherr |
49 |
16:05:49 |
rus-swe |
.טֶכנו |
составной элемент подсистемы |
komponent i ett undersystem |
Alex_Odeychuk |
50 |
16:02:38 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
почти месяц спустя |
MichaelBurov |
51 |
16:01:31 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
почти через месяц |
MichaelBurov |
52 |
15:58:57 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
больше месяца спустя |
MichaelBurov |
53 |
15:56:12 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
почти на месяц позже |
MichaelBurov |
54 |
15:39:06 |
rus-ita |
|
скончался |
è defunto (Monsignor Bartolucci, borghigiano classe 1917, è defunto l'11 novembre scorso, all'invidiabile età di 96 anni.) |
massimo67 |
55 |
15:36:41 |
rus-ita |
|
скончался |
è scomparso (è scomparso all'età di 23 anni dopo una lunga ...; scompare all'età di 89 anni il Prof.) |
massimo67 |
56 |
15:35:59 |
rus-ita |
|
скончался |
è passato a miglior vita (All'età di soli 44 anni è passato a miglior vita Saki Kaskas; È passato a miglior vita tra le 21 e le 23) |
massimo67 |
57 |
15:32:08 |
rus-ita |
|
скончался |
ci ha lasciato (Ci ha lasciato, all'età di 78 anni, Jerry Sloan, leggenda dei Chicago Bulls) |
massimo67 |
58 |
15:29:44 |
rus-swe |
כלל. |
сталкиваться с |
stöta på (напр., проблемой) |
Alex_Odeychuk |
59 |
15:29:42 |
rus-ita |
|
скончался |
è venuto a mancare (È venuta a mancare oggi, all'età di 78 anni, Raffaella Carrà) |
massimo67 |
60 |
15:29:16 |
rus-swe |
כלל. |
повсеместно |
överallt |
Alex_Odeychuk |
61 |
15:26:41 |
rus-ita |
|
скончался |
se ne è andato (Se ne è andato all'età di 74 anni Giacomo Monti; Se ne è andato Marino Paci, all'età di 83 anni.) |
massimo67 |
62 |
15:24:57 |
rus-ita |
|
скончался |
è deceduto (Il 61enne è deceduto per arresto cardiocircolatorio) |
massimo67 |
63 |
15:23:23 |
rus-ita |
|
скончался |
è morto (È morto all'età di 80 anni il professor) |
massimo67 |
64 |
15:16:30 |
rus-heb |
|
исключая ошибки и пропуски |
טעות – לעולם חוזר |
Баян |
65 |
15:16:07 |
rus-heb |
|
ошибки и пропуски допускаются |
טעות – לעולם חוזר |
Баян |
66 |
15:15:56 |
rus-ita |
|
умер-ла |
si è spento (Si è spento oggi, all'età di 90 anni, a Carbonia, l'ingegner ...; Si è spento all'età di 101 anni il campione di ciclismo Sergio Maggini; Si è spento all'età di 78 anni Mario Corso) |
massimo67 |
67 |
15:15:29 |
rus-swe |
כלל. |
по умолчанию |
förvald (Denna grupp har skapats automatisk och är förvald grupp för ingående behörigheter hämtade från externa system. — Эта группа была создана автоматически и является группой по умолчанию для входящих разрешений, полученных из внешних систем.) |
Alex_Odeychuk |
68 |
15:09:10 |
rus-swe |
.טכנול |
включённый |
inkluderade (Denna grupp är förvald grupp för de inkluderade behörighetsobjekten. — Эта группа является группой по умолчанию для включённых объектов доступа.) |
Alex_Odeychuk |
69 |
14:51:44 |
rus-ita |
|
предпринимательство |
autoimprenditorialità (Предпринимательство (предпринимательская деятельность, бизнес) — самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли от владения имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг. Con autoimprenditorialità si intende la capacità di creare e sviluppare iniziative e imprese, le quali amplieranno la base produttiva e occupazionale. Per autoimpiego si considera invece la creazione di occupazione attraverso iniziative di lavoro autonomo, micro impresa o franchising, finalizzate a favorire l'inserimento nel mondo del lavoro di soggetti privi di occupazione o aiutare i giovani a fare il loro primo ingresso nel mercato del lavoro; Per i giovani dai 18 ai 29 anni sono previsti servizi per sviluppare e perfezionare le attitudini imprenditoriali e sostenere l'avvio di un lavoro autonomo o di un'impresa. L'accompagnamento, dalla fase di startup alla realizzazione dell'idea imprenditoriale, anche con incentivi per la creazione di impresa, è disponibile sia a livello nazionale che regionale: самостоятельная организация предпринимательской деятельности) |
massimo67 |
70 |
14:43:44 |
rus-ita |
|
самозанятость |
autoimpiego (Con autoimprenditorialità si intende la capacità di creare e sviluppare iniziative e imprese, le quali amplieranno la base produttiva e occupazionale. Per autoimpiego si considera invece la creazione di occupazione attraverso iniziative di lavoro autonomo, micro impresa o franchising, finalizzate a favorire l'inserimento nel mondo del lavoro di soggetti privi di occupazione o aiutare i giovani a fare il loro primo ingresso nel mercato del lavoro; Per i giovani dai 18 ai 29 anni sono previsti servizi per sviluppare e perfezionare le attitudini imprenditoriali e sostenere l'avvio di un lavoro autonomo o di un'impresa. L'accompagnamento, dalla fase di startup alla realizzazione dell'idea imprenditoriale, anche con incentivi per la creazione di impresa, è disponibile sia a livello nazionale che regionale) |
massimo67 |
71 |
14:39:43 |
rus-heb |
.רווחה |
специальные услуги |
שירותים מיוחדים (от Ведомства национального страхования – המוסד לביטוח הלאומי) |
Баян |
72 |
14:38:51 |
rus-heb |
.רווחה |
см. ⇒ שירותים מיוחדים |
שר"ם |
Баян |
73 |
14:34:26 |
eng-ukr |
כלל. |
finicky |
перебірливий |
antoniaK |
74 |
14:33:44 |
eng-ukr |
כלל. |
finicky |
вимогливий |
antoniaK |
75 |
14:29:11 |
rus-ita |
|
обладатель статуса НПД |
beneficiario del regime fiscale agevolato (regime fiscale forfettario; индивидуальные предприниматели и физические лица, использующие налог на профессиональный доход или НПД; lavoratore autonomo in regime regime fiscale forfettario: beneficiari del trattamento fiscale; beneficiari del regime previsto per i lavoratori impatriati; soggetto beneficiario della normativa sui lavoratori impatriati; lavoratore autonomo beneficiario di Rdc; lavoratori autonomi fuori dal regime; Per beneficiare del regime fiscale agevolato; beneficiario degli incentivi del regime fiscale agevolato) |
massimo67 |
76 |
14:27:42 |
rus-ita |
|
лицо, использующего режим НПД |
beneficiario del regime fiscale agevolato (индивидуальные предприниматели и физические лица, использующие налог на профессиональный доход или НПД; lavoratore autonomo in regime regime fiscale forfettario: beneficiari del trattamento fiscale; beneficiari del regime previsto per i lavoratori impatriati; soggetto beneficiario della normativa sui lavoratori impatriati; lavoratore autonomo beneficiario di Rdc; lavoratori autonomi fuori dal regime; Per beneficiare del regime fiscale agevolato; beneficiario degli incentivi del regime fiscale agevolato) |
massimo67 |
77 |
14:07:52 |
rus-fre |
|
наступательный потенциал |
potentiel offensif |
Sergei Aprelikov |
78 |
14:03:27 |
eng-rus |
|
offensive potential |
наступательный потенциал |
Sergei Aprelikov |
79 |
13:58:53 |
rus-fre |
|
штрафодни |
jour-amende (по аналогии с трудоднями: Наказание в виде штрафодней состоит в обязанности осужденного регулярно вносить в государственный бюджет определенные денежные суммы. (https://vuzlit.com/1325065/nakazaniya_svyazannye_ogranicheniem_imuschestvennyh_prav) scicenter.online) |
catuche |
80 |
13:57:48 |
rus-ita |
|
обладатель статуса НПД |
lavoratore autonomo (Налог на профессиональный доход для самозанятых граждан
Налогоплательщиками признаются физические лица, в том числе индивидуальные предприниматели, перешедшие на специальный налоговый режим "Налог на профессиональный доход". Однако государство внимательно следит, чтобы компании не подменяли самозанятостью трудовые отношения: для этого существуют четкие правила взаимодействия с обладателями статуса НПД: лицо, которое является (имеет статус плательщика НПД, применяет налоговый режим НПД, применяет специальный налоговый режим для самозанятых граждан) плательщиком налога на профессиональный доход (НПД) (самозанятый); все особенности сотрудничества с обладателем такого налогового статуса; Такой статус присваивается ФНС плательщикам налога на профессиональный доход (НПД); лишиться статуса плательщика НПД;) |
massimo67 |
81 |
13:56:22 |
rus-ita |
.יחסים |
политическая гибкость |
flessibilità politica |
Sergei Aprelikov |
82 |
13:54:20 |
rus-spa |
.יחסים |
политическая гибкость |
flexibilidad política |
Sergei Aprelikov |
83 |
13:52:00 |
rus-fre |
.יחסים |
политическая гибкость |
flexibilité politique |
Sergei Aprelikov |
84 |
13:49:15 |
rus-ger |
.יחסים |
политическая гибкость |
politische Flexibilität |
Sergei Aprelikov |
85 |
13:48:04 |
eng-rus |
.נפט ו |
cause and effect chart |
диаграмма причинно-следственных связей |
Yeldar Azanbayev |
86 |
13:47:30 |
eng-rus |
.יחסים |
political flexibility |
политическая гибкость |
Sergei Aprelikov |
87 |
13:33:50 |
eng-rus |
.ציוד |
Automated Cleveland Open Cup Flash Point Tester |
автоматический анализатор температуры вспышки в открытом тигле |
YGA |
88 |
13:23:01 |
rus-ita |
|
оказание услуг, которые носят разовый или нерегулярный характер |
prestazione occasionale (выполнение работ оказание услуг, которые носят имеют разовый или нерегулярный характер) |
massimo67 |
89 |
13:09:06 |
rus-fre |
כלל. |
место у окна |
place côté fenêtre |
Scorrific |
90 |
12:58:55 |
rus-ita |
|
носить нерегулярный характер |
occasionale (носить несистематический характер (носить эпизодический, а несистематический характер: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo) |
massimo67 |
91 |
12:55:06 |
rus-ita |
|
оказание разовых услуг |
prestazione occasionale (носить несистематический характер (носить эпизодический, а несистематический характер: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo) |
massimo67 |
92 |
12:46:35 |
rus-ita |
|
нерегулярный и непродолжительный характер предоставления услуг самозанятым |
mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo (Le caratteristiche delle prestazioni di lavoro autonomo occasionale. affinché un soggetto possa svolgere un'attività di lavoro autonomo senza partita IVA, è necessario rispettare i seguenti requisiti: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo. La definizione di abitualità, non essendo stata chiaramente definita dal Ministero, può essere identificata come un'attività duratura nel tempo, che possa fare presumere non ad una attività sporadica, ma prolungata nel tempo. In ogni caso, occorre fare una valutazione ad hoc caso per caso; На что обращают внимание налоговики. Продолжительность работы. То есть срок сотрудничества самозанятого с компанией может превышать три и более месяцев подряд. Это будет для налоговой своеобразным звоночком, что это может быть подменой трудовых отношений.) |
massimo67 |
93 |
12:40:58 |
rus-ita |
|
носить несистематический характер |
mancanza di continuità (носить эпизодический, а несистематический характер: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo) |
massimo67 |
94 |
12:40:47 |
rus-ita |
|
носить нерегулярный характер |
mancanza di continuità (носить эпизодический, а несистематический характер: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo) |
massimo67 |
95 |
12:24:07 |
rus |
כלל. |
из ряду вон выходящий |
нештатный |
MichaelBurov |
96 |
12:22:55 |
eng-rus |
.רְפוּ |
multidrug and toxin extrusion protein |
белок экструзии лекарственных препаратов и токсинов |
amatsyuk |
97 |
12:19:45 |
rus-pol |
|
gotowa do doręczenia |
przygotowano do doręczenia |
Shabe |
98 |
12:09:55 |
rus-ita |
.חשבונ |
если статьи доходов и расходов являются существенными |
quando le componenti di ricavo o di costo sono significative |
massimo67 |
99 |
12:07:56 |
rus-ita |
|
в случае |
quando (Quando ci sia accorda per l'effettuazione di una collaborazione occasionale molto spesso ci si accorda verbalmente.) |
massimo67 |
100 |
12:05:45 |
eng-rus |
.מכשיר |
package environment use case |
сценарий использования упаковки в условиях окружающей среды |
Olga47 |
101 |
11:50:01 |
eng-rus |
|
sputum guard |
ограничитель мокроты (в дыхательной маске) |
iwona |
102 |
11:36:41 |
rus-ita |
|
досрочно расторгнуть договор |
recedere anticipatamente dal contratto |
massimo67 |
103 |
11:35:48 |
eng-rus |
כלל. |
fundamental understanding |
понимание общих закономерностей |
Post Scriptum |
104 |
11:34:33 |
eng-rus |
.חוק ב |
GANHRI |
Глобальный альянс национальных правозащитных учреждений ГАНПЗУ. (The Global Alliance of National Human Rights Institutions ganhri.org) |
Масъуд |
105 |
11:16:56 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
немногим менее месяца ранее |
MichaelBurov |
106 |
11:12:18 |
rus-ger |
|
в досудебном порядке |
im vorgerichtlichen Verfahren |
SKY |
107 |
11:11:39 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
немногим более месяца ранее |
MichaelBurov |
108 |
11:11:10 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
немногим более месяца позднее |
MichaelBurov |
109 |
11:08:44 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
в течение более чем месяца |
MichaelBurov |
110 |
11:07:59 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
в течение менее чем месяца |
MichaelBurov |
111 |
11:02:36 |
eng-rus |
כלל. |
more than a month |
больше месяца |
MichaelBurov |
112 |
11:01:48 |
eng-rus |
כלל. |
less than a month |
меньше месяца |
MichaelBurov |
113 |
11:00:27 |
eng-rus |
כלל. |
in little less than a month |
немногим менее месяца назад |
MichaelBurov |
114 |
10:58:21 |
eng-rus |
כלל. |
little less |
не на много меньше |
MichaelBurov |
115 |
10:58:08 |
eng-rus |
כלל. |
little less |
немногим меньше |
MichaelBurov |
116 |
10:52:25 |
eng-rus |
כלל. |
little more |
немногим более |
MichaelBurov |
117 |
10:51:25 |
eng-rus |
כלל. |
little more |
не на много больше |
MichaelBurov |
118 |
10:45:06 |
eng-rus |
.דִיפּ |
non-professional consul |
почётный консул (Нештатный (почётный) консул — лицо, не состоящее на государственной, консульской или дипломатической службе, но выполняющее консульские функции по поручению ...) |
MichaelBurov |
119 |
10:43:53 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
немногим более чем за месяц |
MichaelBurov |
120 |
10:39:55 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
немногим более чем через месяц |
MichaelBurov |
121 |
10:22:12 |
rus-ita |
כלל. |
волнение |
tensione (tremare per la tensione) |
Olya34 |
122 |
10:21:02 |
eng-rus |
.סלנג |
vagoo |
сленговое название для вагины. Что-то сродни "писи" и "киски" (- Her vagoo wasn’t as tight as she said and actually didn’t smell that good.
- Её вагина оказалась не такой уж узкой и приятнопахнущей, как она заявляла.) |
Vishera |
123 |
10:20:44 |
rus-ita |
כלל. |
в результате |
di conseguenza |
Olya34 |
124 |
10:19:14 |
rus-ita |
.פּוֹל |
протестные настроения |
malcontento |
Olya34 |
125 |
10:18:49 |
eng-rus |
.כוח ג |
reactor core isolation cooling |
система автономного охлаждения активной зоны (в корпусных кипящих реакторах BWR) |
Vasilius Galkinus |
126 |
10:18:00 |
rus-ita |
כלל. |
фиксировать |
rilevare (rilevare un notevole progresso — зафиксировать заметный прогресс) |
Olya34 |
127 |
10:17:55 |
eng |
.נוֹטָ .בריאו |
EHDS |
European Health Data Space |
CRINKUM-CRANKUM |
128 |
10:17:32 |
eng-rus |
.ציוד |
coulometric set |
кулонометрический набор |
YGA |
129 |
10:16:26 |
eng-rus |
.ציוד |
coulometer set |
кулонометрический набор |
YGA |
130 |
10:14:47 |
rus-ita |
כלל. |
политтехнолог |
consulente politico |
Olya34 |
131 |
10:14:04 |
eng-rus |
כלל. |
in little more than a month |
немногим более месяца назад |
MichaelBurov |
132 |
10:10:34 |
rus |
.נוֹטָ .לוֹגִ |
ППРР |
план погрузочно-разгрузочных работ |
Boris54 |
133 |
10:09:59 |
eng-rus |
.מדעי |
dryland |
богара ((от перс. бехар — весна), земли в зоне естественно орошаемого земледелия, на которых сельскохозяйственные культуры выращиваются без полива.) |
E_Zvyagintseva |
134 |
10:09:07 |
eng-rus |
.ציוד |
sample changer |
податчик образцов |
YGA |
135 |
10:05:00 |
rus-spa |
.הגנה |
протоворакетный оборонный комплекс |
sistema de defensa contra misiles |
Sergei Aprelikov |
136 |
10:04:29 |
eng-rus |
.גִינֵ |
candidal vulvovaginitis |
кандидозный вульвовагинит |
ihorio |
137 |
10:04:24 |
eng-rus |
.בריאו |
quality framework |
система качества |
CRINKUM-CRANKUM |
138 |
9:58:47 |
rus-pol |
|
ściągawka |
ściąga |
Shabe |
139 |
9:57:43 |
rus-pol |
.לא רש .בית ס |
шпора |
ściąga (см. шпаргалка) |
Shabe |
140 |
9:56:21 |
rus-heb |
כלל. |
зависит |
תלוי |
Баян |
141 |
9:55:47 |
rus-heb |
כלל. |
зависящий |
תלוי (ב ~ – ~ от) |
Баян |
142 |
9:55:15 |
rus-heb |
כלל. |
висящий |
תלוי |
Баян |
143 |
9:54:29 |
eng-rus |
.טלפונ |
text hotline |
текстовая горячая линия (для слабослышащих или лиц, желающих сохранить анонимность) |
Ying |
144 |
9:53:58 |
eng-rus |
.ציוד |
conductivity board |
плата удельной электрической проводимости |
YGA |
145 |
9:53:19 |
eng-rus |
.ציוד |
conductivity board |
плата УЭП |
YGA |
146 |
9:42:00 |
eng |
.נוֹטָ .ארגונ |
SAFE |
Safety Awareness for Everyone |
Ying |
147 |
9:40:03 |
rus-fre |
כלל. |
приносить пользу |
être profitable |
ROGER YOUNG |
148 |
9:37:50 |
rus-pol |
.משמעו |
не так |
źle (Coś źle powiedziałem?) |
Shabe |
149 |
9:27:13 |
eng-chi |
.אידיו |
fair-weather friend |
酒肉朋友 |
CooperAgent |
150 |
8:58:25 |
rus-spa |
כלל. |
магнитофон |
casete |
Noia |
151 |
8:57:51 |
rus-spa |
כלל. |
магнитофонная кассета |
casete |
Noia |
152 |
7:13:14 |
eng-rus |
.ארגונ |
Military toxicology and medical protection and emergency medicine |
ВТМЗиЭМ (КГМА) |
Civa13 |
153 |
7:11:58 |
eng-rus |
.כִּימ |
zwitterionic buffer salts |
цвиттерионные буферные соли |
Rada0414 |
154 |
7:04:02 |
eng-rus |
.כִּימ |
molecular diffusion coefficient |
молекулярный коэффициент диффузии (pharmacopoeia.ru) |
Rada0414 |
155 |
6:45:21 |
eng |
.נוֹטָ .מִשׁט |
CVRT |
Community Violence Reduction Team |
Ying |
156 |
6:38:01 |
eng-rus |
.כִּימ |
cross-linker |
сшивающий реагент |
Rada0414 |
157 |
6:08:27 |
eng-rus |
.הימור |
card sharp |
шулер |
Lifestruck |
158 |
6:08:11 |
eng-rus |
.הימור |
card shark |
шулер |
Lifestruck |
159 |
6:04:37 |
eng-rus |
כלל. |
misdirect |
направлять по ложному пути |
Побеdа |
160 |
5:37:20 |
eng-rus |
כלל. |
quietly |
неприметно (John sat quietly in one corner, sipping from his tumbler of whiskey while he observed them all) |
Побеdа |
161 |
5:30:34 |
rus-fre |
כלל. |
в соотношении |
selon un ratio de (1-1
) |
ROGER YOUNG |
162 |
4:19:25 |
eng-rus |
.כִּימ |
leading electrolyte |
ведущий электролит |
Rada0414 |
163 |
4:00:50 |
rus-fre |
כלל. |
кастодиальний |
dépositaire |
ROGER YOUNG |
164 |
3:56:26 |
rus-spa |
.סַפרָ |
пейпербек |
tapa blanda (пЕйпербэк) |
MichaelBurov |
165 |
3:27:47 |
eng-rus |
|
officer de facto |
внештатный чиновник |
MichaelBurov |
166 |
3:25:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
acting assistant surgeon |
внештатный хирург-ассистент (сверхштатный) |
MichaelBurov |
167 |
3:22:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
passed assistant surgeon |
внештатный хирург-ассистент (сверхштатный) |
MichaelBurov |
168 |
3:14:38 |
eng-rus |
כלל. |
strangers on a train |
случайный попутчики |
Ремедиос_П |
169 |
3:14:35 |
eng-rus |
כלל. |
referral turnover |
реферальный оборот |
ROGER YOUNG |
170 |
3:02:38 |
eng-rus |
.דִיפּ |
non-professional consul |
внештатный консул (sic!: Внештатный консул не получает от направляющего государства регулярной заработной платы studme.org) |
MichaelBurov |
171 |
2:57:10 |
eng-rus |
.דִיפּ |
non-professional consul |
нештатный консул (sic!: Нештатный (почётный) консул — лицо, не состоящее на государственной, консульской или дипломатической службе, но выполняющее консульские функции по поручению ...
) |
MichaelBurov |
172 |
2:53:58 |
eng-rus |
.מִשׁט |
deaf and hard of hearing individuals |
глухие и слабослышащие граждане |
Ying |
173 |
2:51:52 |
eng-rus |
.מִשׁט |
star no. |
номер полицейского жетона |
Ying |
174 |
2:50:09 |
eng |
.נוֹטָ .מִשׁט |
SFPD |
San Francisco Police Department |
Ying |
175 |
2:18:05 |
eng-rus |
.אמריק |
stringer |
журналист-внештатник |
MichaelBurov |
176 |
2:16:53 |
eng-rus |
.אמריק |
stringer |
внештатный журналист |
MichaelBurov |
177 |
2:11:52 |
eng-rus |
כלל. |
Instagram feed |
лента в Инстаграм (In September, West posted a fake New York Times article declaring Rorsted "Dead at 60" on his Instagram feed, then quickly deleted it.) |
Karychinskiy |
178 |
2:10:57 |
eng-rus |
מחש. |
in-band access |
штатный доступ (Access to host via a connection that does use the IP network) |
MichaelBurov |
179 |
2:07:00 |
eng-rus |
מחש. |
out-of-band access |
нештатный доступ (Access to host via a connection that doesn't use the IP network) |
MichaelBurov |
180 |
2:01:07 |
rus-fre |
כלל. |
зарабатывать на (чем-л.) |
gagner à partir de |
ROGER YOUNG |
181 |
2:00:17 |
eng-rus |
כלל. |
earn from |
зарабатывать на (чем-л.) |
ROGER YOUNG |
182 |
2:00:16 |
eng-rus |
|
require the assistance of counsel |
требовать адвоката |
MichaelBurov |
183 |
1:59:47 |
eng-rus |
|
assistance of counsel |
адвокат (require the assistance of counsel – требовать адвоката) |
MichaelBurov |
184 |
1:55:49 |
eng-rus |
|
assistance of counsel |
защита (inadequate assistance of counsel) |
MichaelBurov |
185 |
1:49:11 |
eng-rus |
|
of counsel |
внештатный (an of counsel member: At the time of his retirement in 2013, he was an of counsel member of Barley Snyder. thebalancecareers.com) |
MichaelBurov |
186 |
1:25:13 |
rus-ita |
.פּוֹל |
советология |
sovietologia (studio della formazione e della storia del sistema sociale e politico dell'Unione Sovietica) |
Avenarius |
187 |
1:22:58 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adjustor |
корректор (Eng редк.) |
MichaelBurov |
188 |
1:21:32 |
eng-rus |
.פוליג |
adjuster |
корректор |
MichaelBurov |
189 |
1:16:20 |
eng-rus |
.פוליג |
free lance adjuster |
внештатный корректор |
MichaelBurov |
190 |
1:11:58 |
rus-ita |
כלל. |
порхать |
aleggiare |
Avenarius |
191 |
1:08:56 |
eng-rus |
.פוליג |
adjustor |
корректор (Eng редк.) |
MichaelBurov |
192 |
1:02:00 |
rus-ita |
כלל. |
стереть с лица земли |
spazzare via dalla faccia della terra |
Avenarius |
193 |
0:55:52 |
rus-swe |
.תִכנו |
заниматься сопровождением |
göra underhåll (av ... – чего именно: göra underhåll av befintliga system – заниматься сопровождением существующих систем) |
Alex_Odeychuk |
194 |
0:55:19 |
eng-rus |
.טֶכנו |
adjustor |
корректирующее устройство (Eng редк.) |
MichaelBurov |
195 |
0:54:21 |
rus-swe |
.תִכנו |
разработка нового программного обеспечения |
nyutveckling |
Alex_Odeychuk |
196 |
0:53:47 |
rus-swe |
.סגנון |
нести главную ответственность |
ta ett stort ansvar (för ... – за ...) |
Alex_Odeychuk |
197 |
0:52:06 |
rus-swe |
.סגנון |
тесное сотрудничество |
nära samarbete |
Alex_Odeychuk |
198 |
0:50:50 |
rus-swe |
.תִכנו |
процесс разработки |
utvecklingsarbete |
Alex_Odeychuk |
199 |
0:49:54 |
eng-rus |
.ראוי |
bid up the value |
набить цену (of: This is just another example of how foreign investors bid up the value of Canadian real estate. • Let's wait and see how this latest effort by Russia to bid up the value of its peace offers plays out.) |
ART Vancouver |
200 |
0:49:34 |
rus-swe |
.סגנון |
специализирующийся на |
med fokus på (en utvecklare med fokus på .NET — разработчик, специализирующийся на платформе .NET) |
Alex_Odeychuk |
201 |
0:49:15 |
eng-rus |
|
casual wear |
сегмент рынка товаров класса кэжуал (luxury houses elbowing their way into casual wear = компании-производители товаров класса люкс стремятся зарекомендовать себя конкурентоспособными в сегменте кэжуал.) |
Karychinskiy |
202 |
0:45:23 |
rus-swe |
.תִכנו |
программист |
programmerare |
Alex_Odeychuk |
203 |
0:43:09 |
rus-swe |
.סגנון |
процесс |
arbete (ett större förändringsarbete – процесс крупных изменений) |
Alex_Odeychuk |
204 |
0:40:04 |
rus-swe |
.פִּרס |
стремиться двигаться вперёд |
vill framåt (ett företag som kontinuerligt vill framåt — компания, которая постоянно стремится двигаться вперёд) |
Alex_Odeychuk |
205 |
0:36:18 |
rus-swe |
.שמות |
хотел |
ville (хотела, хотело, хотели: Karin ville studera på universitetet. – Карин хотела учиться в университете.) |
Alex_Odeychuk |
206 |
0:35:29 |
rus-swe |
.שמות |
Улле |
Olle (Olle vill prata med honom. – Улле хочет поговорить с ним.) |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:32:56 |
rus-swe |
כלל. |
хотеть |
vill (Jag vill titta på filmen. – Я хочу посмотреть фильм. Olle vill prata med honom. – Улле хочет поговорить с ним.) |
Alex_Odeychuk |
208 |
0:30:31 |
rus-swe |
.מיקרו |
разработчик .NET |
.NET-utvecklare |
Alex_Odeychuk |
209 |
0:27:03 |
rus-swe |
.טכנול |
вводить |
fylla i (заполнив поле ввода данных: Fyll i namnet på den nya behörighetsgruppen och klicka på "Skapa". — Введите имя новой группы разрешений и нажмите кнопку "Создать".) |
Alex_Odeychuk |
210 |
0:25:57 |
rus-swe |
כלל. |
неразумный |
orimlig |
Alex_Odeychuk |
211 |
0:24:16 |
rus-ita |
.אידיו |
порвать с прошлым |
dare un calcio al passato |
Avenarius |
212 |
0:22:38 |
rus-swe |
.משמעו |
кофе |
fika |
Alex_Odeychuk |
213 |
0:06:18 |
rus-bul |
.חשבונ |
прямой риск убытков |
пряка експозиция |
DiBor |