מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
מונחים המכילים броситься | כל הפורומים | בדיוק
נושארוסיתגרמנית
כלל.беженцы бросили всёdie Flüchtlinge haben alles stehen- und liegenlassen
כלל.борец неожиданно бросил своего противника на ковёрder Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Boden
כלל.бросить алчный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить алчный взорein begehrliches Auge werfen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить беглый взгляд наeinen kurzen Blick werfen (Andrey Truhachev)
.צִיוּбросить бликиSchlaglichter aufsetzen
бросить в атакуzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
.לא רשбросить в бедеim Stich lassen (VeraS90)
.אידיוбросить в беде кого-либоim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить кого-либо в бедеjemanden in der Not verlassen
כלל.бросить кого-либо в бедеjemanden im Unglück sitzenlassen
כלל.бросить в дрожьdurchfrösteln
.לא רשбросить в лицоjemandem etwas in den Bart werfen (кому-либо что-либо)
כלל.бросить кому-либо в лицо обвинениеjemandem eine Beschuldigung an den Kopf werfen
כלל.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
כלל.бросить кому-либо в лицо оскорблениеjemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen
כלל.бросить кому-либо в лицо упрёкjemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern
.הַאָבбросить в мостin die Brücke werfen
бросить в наступлениеzum Angriff ansetzen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить кого-либо в самое пеклоjemanden in des Teufels Küche bringen
כלל.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden in den Turm werfen
כלל.бросить в тюрьмуins Gefängnis werfen
כלל.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis stecken
כלל.бросить в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen (кого-либо)
כלל.бросить кого-либо в тюрьмуjemanden ins Gefängnis werfen
כלל.бросить в тюрьму выражает сочувствие к заключённомуins Gefängnis werfen
כלל.бросить взглядeinen Blick auf etwas werfen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить взглядeinen Blick auf jemanden werfen
.הִיסטбросить взглядden Blick auf A werfen
כלל.бросить всеalles stehen- und liegenlassen
כלל.бросить всёalles stehen und liegen lassen
כלל.бросить всёHaus und Hof verlassen (что имеешь)
כלל.бросить всё это делоden Laden hinschmeißen
.צִיוּбросить кому-либо вызовjemandem den Handschuh hinwerfen
כלל.бросить вызовjemanden in die Schranken fördern (Лорина)
כלל.бросить вызовherausfordern (кому-либо, jemanden)
כלל.бросить вызов самому себеsich der Herausforderung stellen (Aleksandra Pisareva)
бросить вызов судьбеdas Schicksal herausfordern (duden.de Dominator_Salvator)
כלל.бросить какое-либо делоdie Hand von etwas ablassen
כלל.бросить думатьeinen Gedanken fallen lassen (о чём-либо)
כלל.бросить дурные привычкиden alten Adam ausziehen
כלל.бросить дурные привычкиden alten Adam abstreifen
כלל.бросить дурные привычкиden alten Adam ablegen
כלל.бросить жадный взгляд наein begehrliches Auge auf jemanden/etwas werfen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить жребийdas Los werfen
бросить жребийlosen
כלל.бросить вскользь замечаниеein Wort fallen lassen
כלל.бросить замечаниеeine Bemerkung hinwerfen
бросить заниматься спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
бросить занятия спортомmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
כלל.бросить каменьjemanden mit Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
כלל.бросить каменьeinen Stein auf jemanden werfen (Vas Kusiv)
כלל.бросить каменьeinen Stein werfen
כלל.бросить камнемeinen Stein werfen
.אוונקбросить куда попалоin die Gegend schmeißen
כלל.бросить куритьdem Rauchen entsagen
כלל.бросить куритьsich das Rauchen abgewöhnen
כלל.бросить куритьdas Rauchen einstellen (Tesoro23)
כלל.бросить куритьmit dem Rauchen aufhören (Meinst du nicht, dass du mit dem Rauchen aufhören solltest? Soulbringer)
כלל.бросить куритьdas Rauchen aufgeben (ilma_r)
כלל.бросить куритьdas Rauchen lassen
.פִּיוбросить лируdie Leier niederlegen
כלל.бросить лозунгeine Parole ausgeben
כלל.бросить любовницуseine Geliebte verlassen (Ин.яз)
.הַאָבбросить махом бедраmit Hüftschwung besiegen
כלל.Бросить меч на весыSein Schwert in die Waagschale werfen
כלל.Бросить меч на чашу весовSein Schwert in die Waagschale werfen
כלל.бросить мимо целиvorbeiwerfen
כלל.бросить на "авось"dem guten Glück überlassen (AlexandraM)
.צִיוּбросить что-либо на полпутиetwas unterwegs lassen
.אידיוбросить кого-либо на произвол судьбыseinem Schicksal überlassen (Andrey Truhachev)
.אידיוбросить на произвол судьбыim Regen stehen lassen (Andrey Truhachev)
כלל.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden im Stich lassen
כלל.бросить на произвол судьбыim Stich lassen (anoctopus1)
כלל.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden seinem Schicksal überlassen
כלל.бросить кого-либо на произвол судьбыjemanden der Willkür des Schicksals preisgeben
כלל.бросить на самый важный участок работыschwerpunktmäßig einstellen
כלל.бросить ноги внизdie Beine nach unten schlagen (при прыжке с шестом)
бросить обручden Reifen werfen
כלל.бросить открытый вызовunverblümt herausfordern (Ремедиос_П)
כלל.бросить первый каменьden ersten Stein werfen auf jemanden, nach jemandem (в кого-либо, первым осудить кого-либо, начать травлю кого-либо)
.צִיוּбросить кому-либо перчаткуjemandem den Handschuh hinwerfen
כלל.бросить письмоden Brief einstecken (в почтовый ящик)
כלל.бросить письмо в почтовый ящикeinen Brief einwerfen (Ремедиос_П)
כלל.бросить письмо в почтовый ящикden Brief in den Kästen werfen
כלל.бросить письмо в ящикden Brief in den Kasten werfen
כלל.бросить письмо на полden Brief auf den Boden werfen
.לא רשбросить питьtrocken werden (об алкоголике Andrey Truhachev)
כלל.бросить питьaufhören zu trinken (Andrey Truhachev)
.הוקיбросить по воротамschiessen
כלל.бросить что-либо под открытым небомetwas den Unbilden der Witterung aussetzen
.אִגרוбросить полотенцеHandtuch hineinwerfen
כלל.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abtun
כלל.бросить какую-либо привычкуmit einer Gewohnheit brechen
כלל.бросить какую-либо привычкуeine Gewohnheit abstreifen
כלל.бросить привычкуeine Gewohnheit abtun
כלל.бросить дурную привычкуvon einer üblen Gewohnheit abgehen
.כַּלְбросить работатьdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
.כַּלְбросить работуaus dem Erwerbsleben ausscheiden (Andrey Truhachev)
.כַּלְбросить работуdas Arbeitsverhältnis aufgeben (Andrey Truhachev)
.אוונקбросить работуin den Sack hauen
כלל.бросить репликуeinwerfen
.צִיוּбросить светdas Licht werfen (осветить что-либо (какой-либо вопрос) Лорина)
.לא רשбросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
כלל.бросить на кого-либо свирепый взглядjemandem einen wütenden Blick zuschießen
כלל.бросить на кого-либо свирепый взглядeinen wütenden Blick auf jemanden herabschießen
כלל.бросить свою профессиюseinen Beruf an den Nagel hängen
כלל.бросить службуaus dem Dienst laufen (без предварительного предупреждения)
бросить спортmit dem Sport aufhören (Andrey Truhachev)
כלל.бросить темуdas Thema verlassen
כלל.бросить на кого-либо уничтожающий взглядjemandem einen vernichtenden Blick zuschleudern
כלל.бросить учёбуStudium hinschmeißen (Ремедиос_П)
כלל.бросить учёбуdas Studium abbrechen (Vas Kusiv)
.הַאָבбросить через бедроüber Hüfte werfen
.הַאָבбросить через себяüberschlagen
.הוקיбросить шайбуdie Scheibe schießen (Лорина)
כלל.бросить школуschule schmeissen (Childofsky)
כלל.бросить школуvon der Schule abgehen
бросить штангуdie Hantel fallen lassen
כלל.бросить на кого-либо язвительный взглядjemandem einen giftigen Blick zuwerfen
.בנייתбросить якорьankern
.יַעֲרбросить якорьAnker auswerfen
כלל.бросить якорьAnker werfen (тж. перен.)
כלל.бросить якорьAnker werfen
כלל.броситься бежатьdas Weite suchen
כלל.броситься бежать сломя головуfortstürmen
כלל.броситься в водуins Wasser gehen
כלל.броситься в глазаauffallen (Лорина)
.הַאָבброситься в мостsich in die Brücke werfen
כלל.броситься кому-либо в ногиsich jemandem zu Füßen werfen
броситься в ногиsich vor die Füße werfen (о вратаре)
броситься в ногиsich vor die Füße fallenlassen (о вратаре)
כלל.броситься в ногиjemandem zu Füßen fallen (кому-либо)
כלל.броситься в объятияsich jemandem in die Arme werfen (кому-либо)
כלל.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme fliegen
כלל.броситься кому-либо в объятияjemandem in die Arme sinken
כלל.броситься в объятия друг другаeinander in die Arme fallen
броситься в угол воротin die Ecke hechten (о вратаре)
.לא רשброситься вверхhochschießen
.לא רשброситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
כלל.броситься вдогонкуnachschießen (за кем-либо)
броситься внизabkippen (в гонках на треке)
כלל.броситься внизsich herunterstürzen
כלל.броситься внизsich hinunterstürzen
כלל.броситься вон из домаdas Haus im Sturmschritt verlassen
.לא רשброситься вперёдvorpreschen
.לא רשброситься вперёдvorprellen
.צִיוּброситься врассыпнуюstieben
.לא רשброситься выполнятьabspritzen (поручение, приказание)
броситься за мячомsich nach dem Ball werfen (о вратаре)
броситься за мячомnach dem Ball hechten (о вратаре)
כלל.броситься из засадыHinterhalte brechen
כלל.броситься из засадыaus dem Hinterhalt brechen
כלל.броситься к двериzur Tür sausen
כלל.броситься к чьим-либо ногамjemandem zu Füßen fallen
.מנופחvor j-m броситься к чьим-либо ногамhinfallen
כלל.броситься к чьим-либо ногамzu jemandes Füßen stürzen
כלל.броситься на врагаsich auf den Feind stürzen
כלל.броситься на врагаsich auf seinen Feind stürzen
כלל.броситься на землюsich zu Böden werfen
כלל.броситься на землюsich zu Boden werfen
כלל.броситься на колениsich vor jemandem hinwerfen
כלל.броситься на колениsich auf die Knie werfen
כלל.броситься перед кем-либо на колениsich vor jemandem auf die Knie werfen
כלל.броситься на помощьsich für jemanden in die Bresche werfen
כלל.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fallen
כלל.броситься кому-либо на шеюjemandem um den Hals fällen
כלל.броситься навстречуentgegenstürzen (с чувством гнева или радости)
כלל.броситься навстречуentgegenstürzen
броситься навстречу соперникуsich dem Gegner entgegenwerfen
כלל.броситься назадzurückstürzen
כלל.броситься опрометьюherausstürmen
броситься под мячsich dem Ball entgegenwerfen
כלל.броситься под поездsich vor den Zug werfen
כלל.броситься под поездsich auf die Schienen werfen
כלל.броситься под танкsich auf den Panzer stürzen (AlexandraM)
броситься под шайбуsich dem Puck entgegenwerfen
כלל.брось глупые шутки!lass doch die Narrenpossen!
.ווּלגбрось мне очки втирать!Erzähl mir keinen Scheiß! (Andrey Truhachev)
.לא רשбрось шутить!lass deine Witze!
.אוונקбрось эти глупости!hör auf mit dem Quatsch!
כלל.брось это!lass das!
כלל.брось это дело!lass die Sache fahren!
כלל.бросьте пистолет!Lassen Sie die Pistole fallen! (Vas Kusiv)
כלל.Бросьте эти уловки!Lassen Sie solche Spielchen! (Vas Kusiv)
כלל.быстро броситься на помощь больномуeinem Kranken beispringen
כלל.быстро броситься на помощь находящемуся без сознанияeinem Ohnmächtigen beispringen
כלל.быстро броситься на помощь раненомуeinem Verwundeten beispringen
כלל.в отчаянии она бросилась бежать прочьverzweifelt stürzte sie davon
כלל.в стойке ему удалось бросить противника на ковёрes gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand
כלל.возразить, бросив репликуeinwerfen (говорящий выражает лишь несогласие, но не приводит доводов)
כלל.все бросились на площадьalles stürmte auf den Platz
כלל.вставить/бросить деньги в автомат с едой на улицеGeld einwerfen (epsi)
כלל.дети испуганно бросились врассыпнуюerschrocken stoben die Kinder auseinander
כלל.доля тех, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecherquote (uzbek)
.לא רשего бросила женаseine Frau hat ihn verlassen (Andrey Truhachev)
.לא רשего бросила женаseine Frau ist ihm ausgerissen (Andrey Truhachev)
כלל.его бросили подыхать как собакуman ließ ihn wie einen Hund verrecken
כלל.его бросило в жарes überkam ihn heiß
כלל.его бросило в потder Schweiß bricht ihm aus
כלל.его невнимательность мне сразу бросилась в глазаseine Unaufmerksamkeit fiel mir sofort auf
.לא רשему следовало бы бросить куритьdas Rauchen sollte er bleibenlassen
כלל.и щуку бросили-в реку!und in den Fluss warf man den Hecht
כלל.их сходство мне сразу бросилось в глазаihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf
כלל.их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
כלל.как коршун броситьсяsich wie ein Aasgeier auf etwas stürzen (на что-либо)
כלל.когда начался дождь, мы бросились бежать домойals es zu regnen anfing, sprinteten wir nach Hause
כלל.кровь бросилась в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
כלל.кровь бросилась ей в головуdas Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopf (Vas Kusiv)
כלל.кровь бросилась ей в головуdas Blut stieg ihr in den Kopf
כלל.кровь бросилась ей в лицоdas Blut stieg ihr in die Wangen
כלל.кровь бросилась ему в лицоdas Blut trat ihm ins Gesicht
כלל.кровь бросилась ему в лицоdas Blut stieg ihm ins Gesicht
כלל.кровь бросилась ему в лицоdas Blut schoss ihm ins Gesicht
כלל.меня бросило в жарmir wurde heiß
כלל.меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
כלל.мне бросилось в глаза его удручённое состояниеmir fiel sein gedrücktes Wesen auf
כלל.мне нужно последовать совету врача и бросить куритьich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgeben
כלל.на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
намерение бросить по воротамTorwurfabsicht
כלל.не раздумывая броситься вперёдblindlings vorwärtsstürzen
כלל.не раздумывая броситься прочьblindlings davonlaufen
כלל.неожиданно бросить на произвол судьбыjemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen (jemandem (abrupt) die Unterstützung entziehen; jemanden (plötzlich) im Stich lassen / verlassen / seinem Schicksal überlassen / alleine lassen; sich von jemandem trennen Евгения Ефимова)
כלל.он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
כלל.он бросил ему мячer hat ihm den Ball zugeworfen
כלל.он бросил книгуer hat das Buch hingeschmissen (туда)
כלל.он бросил на меня недовольный взглядer warf mir einen ärgerlichen Blick zu
כלל.он бросил на меня поспешный взглядer warf einen eiligen Blick auf mich
כלל.он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
כלל.он бросил на неё взгляд, исполненный раскаянияer warf ihr einen reuevollen Blick zu
כלל.он бросил письмо в почтовый ящикer hat den Brief in den Briefkasten gesteckt
כלל.он бросил своего спутника на произвол судьбы без угрызений совестиer gab seinen Gefährten ohne Skrupel preis
כלל.он бросил собаке кусокer hat dem Hund einen Brocken hingeworfen
כלל.он бросился за угол и налетел на женщинуer rannte um die Ecke und prallte gegen eine Frau
כלל.он бросился к двериer sprang gegen die Tür
כלל.он бросился к нейer stürzte auf sie zu
.לא רשон едва не бросился на меня с кулакамиer ist mir fast ins Gesicht gesprungen
כלל.он меня бросилer hat Schluss gemacht (Brücke)
כלל.он опрометью бросился в соседнюю комнатуer schoss ins Nebenzimmer
כלל.он подло бросил своих друзей в бедеer hat seine Freunde schnöde im Stich gelassen
כלל.он просто бросил трубкуer hat den Hörer einfach abgehängt (прекратил телефонный разговор)
.לא רשон чуть не бросился на негоer wollte ihm zu Leibe
כלל.она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
כלל.она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
כלל.она бросилась в водоворот большого городаsie stürzte sich in den Trubel der Großstadt
כלל.она бросилась ему в объятияsie flog ihm in die Arme
כלל.она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
כלל.она почувствовала себя плохо и бросила игратьsie fühlte sich unwohl und steckte das Klavierspielen auf (на рояле)
.מיושןона тут же бросилась в полициюsie lief stracks zur Polizei
כלל.они бросили жребий, кому начинатьsie losten, wer anfangen durfte
.אידיוпоматросить да броситьzuerst flirten und dann verlassen (Andrey Truhachev)
כלל.Порода породу не броситArt lässt nicht von Art
כלל.после победы сборной страны фанатичные болельщики бросились на поле, чтобы поздравить победителейnach dem Sieg der Landesauswahl stürzten die Fanatiker aufs Spielfeld, um die Sieger zu begrüßen
процент детей, бросивших школуSchulabbrecherquote (jananebibula)
כלל.с силой бросить мячeinen Ball schleudern
.אוונקс шумом со стуком, с грохотом броситьaufbumsen
כלל.сильно броситься в глаза, поразитьetwas springt einem in die Augen (Настя Какуша)
.הַנהָспособность бросить вызовHerausforderungsfähigkeit
כלל.стремглав броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
כלל.стремглав броситьсяniederschießen (с высоты)
כלל.стремительно броситьсяwas die Beine hergeben laufen, losstürzen, losrennen u. д. (Vas Kusiv)
כלל.стремительно броситьсяniederstoßen (на кого-либо)
כלל.тот, кто бросил учёбу начатое делоAbbrecher (uzbek)
כלל.ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
כלל.угодливые придворные короля бросились врассыпнуюdie königlichen Schranzen stoben auseinander
.רְפוּчеловек, бросивший куритьExraucher (owant)
.סוֹצִчеловек, бросивший работу или учёбуAussteiger (Andrey Truhachev)
כלל.что ты бьёшься над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
כלל.что ты мудришь над этой задачей? Брось!was tüftelst du an dieser Aufgabe? Lass sie sein!
כלל.я тебя не брошуich lasse dich nicht